osmanlıca

entry610 galeri36
    182.
  1. 181.
  2. milli eğitim bakanlığınca kursları açılmış dildir. ayriyeten kuran kursları da mevcuttur.

    http://mebk12.meb.gov.tr/...ler/osmanlica_204304.html
    0 ...
  3. 182.
  4. arapça okuyamayanlara öğretilmeyen dil. Bunun yanı sıra farsça da öğrenmelisiniz ki Osmanlıca öğrenebilesiniz.
    7 ...
  5. 181.
  6. ismek in yabancı diller kategorisine koyup da öğrettiği türkçenin bir dönemi, türkçenin arap harfleriyle yazılmışı. ingilizce, osmanlıca, almanca diye sıralamışlar katalogda. öğretme daha iyi.
    0 ...
  7. 180.
  8. fatih sultan mehmet dönemine zaman makinasıyla gitmiş olsanız çok rahat insanlarla anlaşabilirsiniz. kısacası istanbul türkçesidir efendim.
    0 ...
  9. 179.
  10. Arapça ile ne gibi bir alakası olduğunu anlayamadığım dil bildiğiniz türkçedir bunun dışında doğal olarak dünyanın en zengin edebiyatlarına sahip olan arapça ve farsçadan birçok kelime ve tamlama almıştır sanki çok beğendiğiniz ingilizce almadı amk.
    0 ...
  11. 178.
  12. toplama dildir. üç dilin toplanması sonucunda oluşmuştur. türkçe-arapça ve farsça. ayrıca bu sene görülecek derstir.
    2 ...
  13. 177.
  14. hiç bir alakam yok. mühendislik okuyorum hep edebiyatla ilgilenmek, osmanlıca kelimeleri öğrenebilmek istemişimdir.
    bilgi verebilecek biri varsa, bekliyorum.
    1 ...
  15. 176.
  16. Sadece tarihcilere birakilmayacak kadar onemli bir turkce donemi. 100 yil oncenle irtibati kesmek demek.

    edit: osmanlica ogrenmeyi cumhuriyete ihanet sayan sigirlari da gormus olduk. Ulan deve,ben osmanlica ogrendim, biliyorum bu dili. Turkcem de cok iyidir. Ingilizce ve macarcam da var. Oku bakayim en begenilenlerimi, eski entrylerimi. Benim kadar ataturku seven yazar bulabilir misin? Ki adasiz pasamla. Allahini severseniz birakin bu reverse-yobazligi.
    0 ...
  17. 176.
  18. 175.
  19. abartıldığı kadar karmaşık olmayan eski türkçe'nin bir dönemi.

    matbu yazı öğrenmesi basittir. harfleri öğrenir, okuma yaparsınız hallolur. asıl sıkıntı el yazısı tipleridir ki "osmanlıca zor" anlayışının suçlusu da budur.

    muhtemelen ancak giriş seviyesinde bilen hatta sadece alfabe öğrenip, bir iki yazım kuralı okuyup bırakmış tipler tarafından "yiea türkçe'de 8 tane sesli var ama bunda adam akıllı sesli harf yok haci" diye bok atılmaya çalışılmaktadır. okuma mantığını kavradıktan sonra gerçekten latin alfabesi seriliğinde okuyabilirsiniz. bilmeniz gereken bir takım detaylar vardır. bu detaylar bazı kitaplar veya insanlar tarafından öcü gibi anlatıldığı için öğrencinin gözü korkar. osmanlıcaya bok atma çabasındakiler de bu detayları öcü gibi göstermiştir.

    -kelime sonundaki a-e sesi eğer y harfi ile ifade karşılıyorsa o "a-e" sesleri yönelme hal ekidir. (bkz: ilkokul türkçe dersi) onun dışında istisnai durumlar hariç kelime sonlarındaki e sesi he harfi ile, a sesi elif ile gösterilir.

    -kelime ortasında e sesi yazılmaz. a sesi ise, eğer iki sessiz harf birleşebiliyorsa ve aralarında a sesi varsa yazılmaz, bu durum yazımı durdurmamak, hızlandırmak amacıyla ortaya çıkmıştır. okurken kullanacağınız pratik bir bilgi olsun: eğer iki sessiz birleştiyse önce e olarak okuyun, saçma sapan bir şey çıkarsa a'dır. örneğin "detay" yazacak olsak, "datay" ya da başka acayip şeyler okuyacak değilsiniz herhalde. saçma sapan okusanız bile cümle bittikten sonra "lan bi sıkıntı var, o kelime "detay" olmasın" dersiniz muhtemelen. diyemiyorsan da sen öğrenme ayı.

    -elif harfi eğer a okunacaksa üzerinde bir yatay çizgi görürsün *, e olarak okunacaksa ötre görürsün ya da yalın haldedir. 19. yy sonları ve 20. yy metinlerinde diğer sesli harflere de hareke koyulduğu görülebilir. eğer kelime başında yalın halde bir elif varsa ve bir sonraki harf ye yahut vav ise, o elif sesi okutucudur yani ye yahut vav harfini sesli harf olarak okuyacağınızı belirtir.

    -vav harfini okumak muhtemelen kef harfinin okunuşuyla beraber en zor iştir. bu gibi durumlarda "bağdaştırma" yapmanız gerekir. "don" olarak mı "dön" olarak mı okuyacağınıza cümlenin, metnin akışına göre karar verirsiniz. ya da kef için örnek verirsek, "kel" olarak mı "gel" olarak mı okuyacağınıza cümleye göre karar verirsiniz.

    -y harfi "u-ü" okunmaz. türkçe'de ses değişimleri görülebilir. örneğin günümüzde kullandığımız şekliyle "oldu" kelimesini ele alalım. ol- eyleminin asıl hali "bol-" şeklindedir. eski türkçe'de geçmiş zaman ekiyle bol- eylemi "boldı" şeklinde birleşir ki bunu göktürk yazıtlarında da eski osmanlı türkçesi metinlerde de görebilirsiniz. yani o ye harfini u olarak okumak geçmişteki dil ile günümüzdeki dilin farkından kaynaklanmaktadır.

    -arapça ve farsça kelimeler aslına uygun olarak yazılır. asıllarının yazılış kuralı ise uzun vokaller hariç vokaller yazılmaz. bu kelimeleri eski metinlerin günümüz alfabesiyle yazılmış hallerinden bolca okuma yapıp kelime haznenizi geliştirerek çıkarabilirsiniz ya da yanınızda bir lügat bulundurursunuz. ayrıca çok temel bir kaç arapça-farsça gramer kuralı bilmeniz gerekebilir. arapça-farsça kelimeler dışında, tanzimat dönemi ve sonrasında dile yoğun bir şekilde intikal eden batı dillerinden kelimelerin, ki çok büyük çoğunluğu fransızca'dır, okunması da zorluk çıkarabilmektedir.

    -abartıldığı kadar zor değildir demiştim. siz alfabeyi öğrenip, bir iki kelime okuyunca özgüven patlamasına kapılıp hemen "ben bunu öğrendim yea" edasıyla nefi'nin tevfik fikret'in şiirlerine dalarsanız dumur olursunuz. yeni öğrenen birinin ilk okuması gereken metinler milli edebiyat akımının metinleri olmalıdır. zira günümüz türkçesine en yakın dille hatta direk günümüz türkçesi ile yazılmış metinler vardır. mehmet emin'in, ziya gökalp'in şiirlerini, ömer seyfettin'in hikayelerini okuyarak yeterli pratiği yaptıktan sonra tanzimat birinci döneme geçersiniz, sonrası keyfinize kalmış. ama size tavsiyem, servet-i fünun'dan kaçın. içinizdeki osmanlıca öğrenme şevkini katleder.

    osmanlı türkçesi okumak harf yutan ergenleri okumak gibidir. bir ergen size "nslsın" dediğinde "nasılsın" demek istediğini anlarsınız değil mi? aynı mantık.

    tarihini seven ve merak eden bir insan osmanlı türkçesi öğrenmelidir. osmanlı hakkında düşünceleriniz ne olursa olsun, bu bizim tarihimizdir. bu bizim zenginliğimizdir. hatasıyla-doğrusuyla, zaferiyle-yenilgisiyle bizimdir, türk tarihi'nindir. osmanlı türkçesi ise bu zenginliğin büyük bir payını oluşturur. öğrenirsiniz ya da öğrenmezsiniz bu sizin tercihiniz. ama aşağılayamaz, reddedemezsiniz. çünkü bizimdir. tıpkı göktürk alfabesiyle yazılmış orhun yazıtları, yenisey yazıtları, ırk bitig gibi. tıpkı uygur alfabesiyle yazılmış altun yaruk, sekiz yükmek, kalyanamkara ile papamkara gibi.
    14 ...
  20. 174.
  21. osmalıca değil = eski türkçe dir.
    2 ...
  22. 173.
  23. 172.
  24. yazıldığı gibi okunmayan dil olduğu için eleştirilen dildir. e kardeşim şu anki gelişmiş ülkelerden kaç tanesinin dili yazıldığı gibi okunuyor? ingilizce mi? fransızca mı? almanca mı? demek ki yazıldığı gibi okunan bir dile sahip olmak çok da marifet değilmiş.
    edit: gelişmiş ülkeler kendine eziyet etmeyi seviyor mu yani? bu mudur? adamların, bizim sivri zekalı türkler gibi bir tanesi de kalkıp demiyor ki "biz neden yazdığımız gibi okuyacağımız bir yazıya geçmiyoruz?". ee türk zekası tabi.
    1 ...
  25. 171.
  26. 170.
  27. Uydurmaca. Öyle bir dil yoktur. Nasıl pontusca, safevice, memlükce, karamanca, dulkadiroğullarıca, karesice, germiyanca yoksa Osmanlıca da yoktur.
    0 ...
  28. 169.
  29. "osmanlıca" kavramı yanlıştır. zira "osmanlıca" kelime olarak ayrı bir dil ifade eder lakin bu bahsettiğimiz kavram ayrı bir dil değil, sadece eski türkçedir. günümüzde bir ihsan oktay anar romanındaki dilin "osmanlıca"dan tek farkı alfabedir. o kitabı okuyan insan biraz alfabe ve o alfabeye bağlı olarak ufak tefek değişiklik gösteren gramerleri öğrenerek rahatlıkla "osmanlıca" okuyabilir.

    zorluğu elbette vardır, kelimelerin metin gidişine göre okunması, yazı tiplerinin çok değişken olması gibi. ayrıca aşinalığınız yoksa arapça ve farsça kelimeler adama kök söktürür.

    meşakatine rağmen öğrenilmesini gerekli buluyorum. mesela, her şehirde illa ki bir osmanlı eseri vardır. belki bu eserlerin önünden her gün geçiyorsunuzdur, kitabelerini her gün görüyorsunuzdur. hiç "acaba ne yazıyor" diye merak ettiniz mi? eğer ettiyseniz öğrenmeniz elzemdir. etmediyseniz öğrenseniz de boşuna kendinizi yormuş olursunuz.
    0 ...
  30. 168.
  31. sanılanın aksine çok kolay olan dildir. daha doğrusu osmanlıca bir dil değildir zira osmanlıca, günümüz türkçesinin arab alfabesiyle yazılmasıdır. zaten konuşmada hiç bir farklılık yoktur. tek zor tarafı arapça ve farsça tamlamaların fazla bulunmasıdır...
    0 ...
  32. 167.
  33. Türk Dili ve Edebiyatı bölümünün olmazsa olmazı. Mehmet Akif işlersiniz osmanlıca,Bâki işlersiniz osmanlıca, Mevlana işlersiniz Osmanlıca...Kaçması imkansız,öğrenciyi süründürme dersi.
    0 ...
  34. 166.
  35. fen edebiyat fakültelerinin edebiyat, tarih; eğitim fakültelerinin türk dili ve edebiyatı öğretmenliği, türkçe öğretmenliği ve tarih öğretmenliği bölümlerinde yer alan bir dersin adıdır. öğretim süreci bölümler arasında farklılık gösterir. aslında ayrı bir dil olarak değerlendirilmesi yanlıştır. türkçe nin arap alfabesi ile yazılıp okunmasıdır. o yüzden osmanlı türkçesi olarak adlandırılması doğru olur. osmanlı türkçesi döneminde birçok arapça, farsça sözcük ve tamlamaları dilimize girmiştir. divan edebiyatı da bu Türkçe ile en güzel örneklerini sunmuştur.
    1 ...
  36. 165.
  37. Bülent ersoy un kullandığı dildir .
    ~ bu şarkı bana küçüklüğümü hatırlatıyor. Fevkaladenin fevkinde. Müteşekkirlerimi mütesir ediyorum evlatlarım.
    0 ...
  38. 164.
  39. dil değildir. kürtçe nasıl dil değilse bu da değildir. bizim dilimiz türkçe'dir.
    1 ...
  40. 163.
  41. dal, vav ve nun harfleri yan yana geldiğinde, "don mu desek, dün mü desek, dön mü desek?" diye düşünmenizi sağlar. çünkü vav harfi öyle bir harftir ki, v, o, ö, u, ü gibi beş tane harfi karşılar tek başına. *
    2 ...
  42. 162.
  43. Üniversitede kolaylıkla geçtiğim dersin adı. Karma dil adı. Ekseriyetle arapça ve farsça, bunun yanında türkçe gramer yapısı. Daha da bir şey yok.
    4 ...
  44. 161.
  45. güzel lisandır " osmalıca diyen dillerinizi eşşek arısı soksun emi " .

    eski türkçedir , eski türkçe .

    osmalıca bir jargondur.
    1 ...
© 2026 uludağ sözlük