"osmanlıca" kavramı yanlıştır. zira "osmanlıca" kelime olarak ayrı bir dil ifade eder lakin bu bahsettiğimiz kavram ayrı bir dil değil, sadece eski türkçedir. günümüzde bir ihsan oktay anar romanındaki dilin "osmanlıca"dan tek farkı alfabedir. o kitabı okuyan insan biraz alfabe ve o alfabeye bağlı olarak ufak tefek değişiklik gösteren gramerleri öğrenerek rahatlıkla "osmanlıca" okuyabilir.
zorluğu elbette vardır, kelimelerin metin gidişine göre okunması, yazı tiplerinin çok değişken olması gibi. ayrıca aşinalığınız yoksa arapça ve farsça kelimeler adama kök söktürür.
meşakatine rağmen öğrenilmesini gerekli buluyorum. mesela, her şehirde illa ki bir osmanlı eseri vardır. belki bu eserlerin önünden her gün geçiyorsunuzdur, kitabelerini her gün görüyorsunuzdur. hiç "acaba ne yazıyor" diye merak ettiniz mi? eğer ettiyseniz öğrenmeniz elzemdir. etmediyseniz öğrenseniz de boşuna kendinizi yormuş olursunuz.