süleyman demirel üniversitesi halı kilim ve eski kumaş desenleri bölümünde okuyorsanız almak zorunda olduğunuz ders.
Osmanlı kültürünü bu kadar sevmeme rağmen kalmama sebep olan ders.
2,77 not ortalamamı 2,55e düşüren ders.
2 dönem olduğunu öğrendiğimde başımdan kaynar sular dökülen ders.
Salı günlerimin yegane eziyeti.
osmanlıdan kalma tarihi yapıların üzerinde yazılanları gördükçe heves etmişimdir hep. kuran okuyabilenlerin kolayca öğrenebildiklerini zannederdim. ne kadar ilginçtir, o karma karışık yazılar aslında bildiğimiz türkçe! mısır piramitlerindeki hiyeroglifleri çözüyormuşçasına eski binaların üzerindeki osmanlıca yazıları okumak kadar zevkli ne vardır ki? o an tarihle başbaşasınızdır zira o tarih sadece size konuşur sadece sizle anlaşır. işim kolaydır ne de olsa sıfırdan başlamıyorum diye edebiyatta okuyan bir arkadaşımın osmanlıca kitabını aldım. başladım çalışmaya.hızla ilerledim. ama gittikçe işler karıştı.hiç kuran okumaya benzemiyordu. sesli harfler pek yazılmadığından a ya e , ö ye de ü diyebilirdiniz. teknik açıdan hatalı olmazdı. kitabın yazarı profesör bile çaresizdi. kelimeleri cümlenin anlamından çıkarmalısınız diyordu. üstelik bir z harfini 4 farklı harfle, te sesini 2 farklı harfle vs... yazıyordunuz. sayfalar ilerledikçe hazır eldeki düzen de kaymaya, istisnalar çoğalmaya başladı.gittikçe karma karışık kurallar dizisine dönüşüyordu. bölümler ilerledikçe şevkim iyice azaldı azaldı.ve sonunda pes ettim. kuran okuyabilenin harcı değilmiş osmanlıca okuyabilmek, zor işmiş vesselam.
osmanlı bir türk devleti, bu devleti kuran halk türk, bu halkında kullandığı dil türkçedir...
osmanlıca, türkçenin dışında ayrı bir dil veya lehçe değildir. zaten asıl ismi "osmanlı türkçesi"dir.
osmanlıca veya osmanlı türkçesi hakkında yapılan; halktan kopuk dil, anlaşılmaz dil gibi tanımlamaların hepsi kesinlikle yanlıştır. zira anlaşılmayan, halktan kopuk bir dilin yüzyıllar boyu hüküm sürmesi, binlerce eser vermesi mümkün değildir.
her dilin sanat, yazı dili konşma dilinden farklıdır osmanlıcada da bu durum söz konusudur...
Tarih okuyan ögrencilerin özellikle 2. siniftan itibaren rika(el) yazisini okumak zorunda kalip iç geçirdikleri yazidir. El yazisinda metni yazan insan harflerin noktalarini unutup yada alakasiz bir yere koydugunda okunmasi daha da zorlasir.
arapça, türkçe ve farsça'ya hakim muazzam bir dil. osmanlıcayı iyi bilen biri bir arapla ve farisiyle çok rahatlıkla konuşur ve anlaşır. fakat bir türkle anlaşamaz çünkü türkçe, 1960'dan sonra iyiden iyiye tahrif edilmiştir.
dil kültürün aktarıcısıdır. eski türkçe yani osmanlıcayı değiştirip latin alfabesinin kabulu 600 yıllık bir türk kültürünü bir anda hiçe saymaktır. osmanlıcaya arap alfabesi diyen zihniyet latin alfabeler zaten türk alfabesi haklısınız orhun hitabeleri latin harflerle dolu. istiklal harbini biz nijeryalılara karşı verdik sonra gittik latin alfabesini seçtik.
osmanlıca zordu halk öğrenemiyordu bizi geri bırakıyordu diyenler. japonyaya baksınlar kaç bin yıldır aynı dili kullanıyorlar ve japonca çok zor bir dil ama hiçte geri kalmamış adamlar.(çinde öyle)
türkçenin yapısına uymayan bir alfabeyle türklere kakalanan dil. unutturulmak değil, tam anlamıyla unutmaktır olan şey. arap özentiliğinden ileri gelen o dili bilsek ne bilmesek ne.
türkçe kelimelerin okunuşu kolaydır. zaten aşina olduğumuz konuştuğumuz bildiğimiz kelimelerdir. fakat arapça ve farsça kelimeleri okuyabilmek için cümleden gelen anlamı bilmeli ve ona göre okumalısınız.
Üniversitede Osmanlı Türkçesi adı altında ders olarak gördüğümüz Farsça ve Arapça harmanlı ve sabit kurallara sahip olmayan ve öğrenmesi Türkçe'ye nazaran çok daha zor olan bir dil. Harf devriminin önemini bir kere daha anlamamı ve Atama bir kere daha minnet duymamı sağlayan dil. Sevgili Osmanlıca hocamız Yusuf Yanartaşla olduğu için eğlendirici olabiliyor bazen ama Yusuf hoca da delirdi mi hiç çekilmiyor.
Üniversitede 4 yıl boyunca aldığım derstir. Dört yıl sonunda bile Türkçe olan "parmağını" sözcüğünü "pür-müganni" olarak okutabilecek yazı dilidir. Hele bir de el yazması metinler üzerinde çalışıyorsanız vay halinize.
osmanlıca türkçe, farsça ve arapça'dan oluşan bir dildir. Osmanlıca bilmekte sadece türkçe bilmekle olmaz ki bu dilde geçen arapça ve farsça kelimelerin toplamı türkçe kelime sayısından daha fazladır. Yani sadece alfabesini öğrenmek osmanlıca öğrenmek anlamına gelmez. ne türkçeden başka bir dildir ne de tam anlamıyla türkçedir denebilir. osmanlıca bir dil değil bir yazı dilidir ibareside tam olarak doğru değildir kanımca.
hakkında bu kadar entry girilince hoca insafa geldi de geçirdi sandığımdır. şimdi bu ders için şöyle bir durum vardır ki(en azından istanbul üniversitesinde) diğer dersler iki krediyken bu osmanlıca denen ders dört kredidir. osmanlıcadan kalırsanız ortalamanız çok aşağılara düşer. diğer dersleriniz de çok iyi değilse sene tekrarı bile yaptırır insana bu osmanlıca.
hele ki osmanlıca bi yazıyı arapça okumaya çalışırsınız kiii *... hocanın yavrum o arapça değil deyip normal türkçeyle yazıyı okuması sonucu kendinize için için gülmekle yetinirsiniz.