pek az kişinin bildiği türkçe kelimeler

entry29 galeri1
    24.
  1. Afitap: güneş / çok güzel / güzel yüz.
    1 ...
  2. 23.
  3. 22.
  4. selmafir (balkon). afyon dolaylarında yöresel bir söylem.
    1 ...
  5. 21.
  6. sözcüklerin Türkçe oluşu ve pek az kişi tarafından bilinmekle birlikte bilenlerin de git gide azaldığı bazı sözcükler şunlardır;
    ıngıldamak: Kımıldamak, sallanmak.
    Ağu: Zehir
    -ağrı:-den beri,-dan itibaren
    Ülü: kısmetinde olan (düğün öncesi verilen protokol hediyeleri tanımlar).
    Sıtara: Sevimlilik, sevimliliğe dair yüz ifadesi.
    0 ...
  7. 20.
  8. mütevellitten mütemadiyene teşekkürden filhakikaya tamamı arapça kelimelerdir. aynı şekilde mamafih,elzem ve özür kelimeleri içinde aynı şey söz konusudur.
    tnm: gökmen astronot manasında.
    2 ...
  9. 19.
  10. 18.
  11. Pervâsız; çekinmez, korkusuz, sakınmaz (kimse).
    3 ...
  12. 17.
  13. Aklıma geleni yazayım
    Fütursuzca:aldırmayarak.
    5 ...
  14. 16.
  15. Elzem: gerekli olan.
    Elem: çok derinden hissedilen acı.
    5 ...
  16. 15.
  17. "Kansiz" suzme orospu cocugu, tamlamasi. eskiler yahudi anlaminda kullanirdi.
    https://galeri.uludagsozl...ukteki-yahudiler-1767726/
    2 ...
  18. 16.
  19. Türkçe'de var olan ama ne anlama geldiği pek bilinmeyen kelimelerdir.

    (bkz: eğitim)
    (bkz: bilim)
    (bkz: hukuk)
    (bkz: adalet)
    (bkz: dürüstlük)
    (bkz: saygı)
    4 ...
  20. 15.
  21. silahendaz

    Silah taşıyan deniz eri. (Deniz piyadesi)

    Gerektiğinde karaya da çıkıyor.

    Yani hem denizde hem karada görev yapabiliyor.
    0 ...
  22. 14.
  23. Heyhat. "Yapacak bir şey yok, elden ne gelir ki.." anlamı taşıyan kelime. Heyhat! Boşuna yazıyoruz, kullanan yok ki. Plaza dili ve ergen dilinden gına geldi.
    (bkz: Gına gelmek).
    7 ...
  24. 13.
  25. 12.
  26. Yalnız kardeş bunlar türkçe değil, türkçe olması için ünlü uyumuna uyması gerekiyor.
    2 ...
  27. 11.
  28. açık ara farkla ‘teşekkür ederim’ en az bilinen kelime budur kesinlikle.
    2 ...
  29. 10.
  30. Türkçe yazılmış başlıkta ama malesef dostlar paylaştıklarınızın yarısı arapça ve farsça.
    4 ...
  31. 9.
  32. mütevellit.

    hala inanamıyorum ama günlük yaşamda yeri yokmuş. ben yaşlı olduğum için biliyormuşum. size yazıklar olsun.
    6 ...
  33. 8.
  34. mütevazi : birbirine paralel olan.
    mütevazı : alçak gönüllü.
    1 ...
  35. 7.
  36. seki - sandalye.

    bir kendi köyümde (girasun), bir de balkan göçmenlerinde duyduğum sözcük.
    0 ...
  37. 6.
  38. Kahve altı. (kahvaltı anlamına gen bir kelime)
    0 ...
  39. 5.
  40. Teşekkürler. Bu kelimeyi çok az insan biliyor ne yazık ki.
    1 ...
  41. 4.
  42. Sözlük yazarlarının ne kadar cahil cühela olduğunu gösteren kelimelerin bir araya toplanmasıdır.

    Yazılan kelimelerin neredeyse tamamına yakını farsça ve Arapçadır. Daha Türkçe'nin ne olduğunu bilmeyen, hangi kelime Türkçe hangi kelime yabancı bunu dahi bilmeyen onlarca, yüzlerce "yazar" ile bir arada olmaktan gerçekten bakın "ilk kez" "ilk kez" şu an utandım.

    Onlarca cinsel içerikli, siyasi, ırkçı troll başlıklara rağmen, ilk defa bu kadar utandım. Türkçe denilerek yazılan kelimelerin çoğu Türkçe değil. Bu ne kepazelik, bu ne zırvalık, bu ne acı bir tablodur.
    1 ...
  43. 3.
  44. 2.
  45. tengri biz menen eski türkçede tanrı biz menemeniz anlamına falan geliyordu galiba.
    5 ...
© 2025 uludağ sözlük