bugün

cok ise yarayan bir dil degil.

daha gecerli bir dil tercih edilebilinir hollandaca yerine.
(bkz: flemenkçe)

ekleme: hollanda'da flemenkçe'nin iki farklı lehçesi konuşulur ama aralarındaki fark yok denecek kadar azdır.
konusmalarını dinlediginizde aha şimdi kusacak biri diye düşündüren dil. (bkz: dankuwell)
ingilizceye yakın gozuken fakat ogrenmeye baslanıldıgında almanca ile daha bir abi-kardes modunda takılan , esasen zengin fakat konusuldugu bolge ( Belcika'nın kuzeyi ve Hollanda ) ve nufusun cok az olmasından dolayı pek deger verilmeyen bir dil..Hollandaca'nın en onemli ozelligi, gramerinin cok agır olmamasıdır..ingilizcede gorulen tense bollugunu , Hollandacada goremezsiniz..Gramer bakımından en agır bolum , "bijzin" bolumu yani main verb in cumle sonuna tasınmasıdır.. Omdat , Als ( Cunku , Eger ) gibi kalıplarda bijzin zorunludur..Bu da ilk yabancı dili ingilizce olan bunyeye basta kolay gorunse de,yapması zor gelir...Bir diger zorluk ise kelimelerdir..Bu dilde gereginden cok fazla kelime vardır ..Bir kelimenin yanına ya da basına uc harfli bir ek koyarak kelimeyi anlamından kilometrelerce uzaklara surukleyebliiriz..Misal;

houden ... hoslanmak
onthouden..ezberlemek,hafızada tutmak
boekhouden..muhasebe
bijhouden..yanında tutmak..
ophouden...alıkoymak,engellemek

nemen..almak
toenemen..yukselmek
ontnemen..mahrum bırakmak

goruldugu gibi houden ya da nemen kokunden,koklerinin anlamları ile alakası olmayan bir cok kelime cıkabilior..Ayrıca Hollandaca ingilizce gibi cok konusulan ve uluslararası bir dil olmadıgından dolayı , genelde konusma dili kalıplar uzerinedir..Yani kendi kafanızdan cumle uydurdugunuzda , yabancı ( sonradan hollandaca ogrenen ) biri rahat bir sekilde sizi anlasa da Hollandalı ya da Flaman sizi anlamaz...Konusması ve dinlemesi gercekten zor bir dildir..Yani zorunlu degilseniz , hic bulasmayın..Ha zorunluysanız ..Tecavuz kacınılmazsa , zevk almaya bakın ...
flemenkçe ile karıştırılmaması gereken dildir.
Hollandaca ne amk ya,Hollandalılar flemenkçe konuşmuyor muydu.
salata bir dildir.
ingilizce, almanca, fransizca ic ice, grup halinde, birbirine girmis; aralarindan su bile sizdirmaz hali almis, bu dili olusturmuslardir. Flemenkce olarak adlandirilmis, bati hollanda disinda, belcika ve lüksemburg´da da konusulmaktadir.
hollanda'nin resmi dili.

esasinda flamanca, flemenkce veya felemenkce ile arasinda pek fark yoktur. flemenkceyi konusanlar hollandaca konusanlarla sikinti cekmeden anlasabilirler.
yalniz flamanca'da fransiz dilinin (valonca) etkisi daha bir fazladir.
bu durum ise basta g'nin telaffuzu olmak uzere bir kac noktada bu dilleri birbirinden ayirir.
(bkz: flemenkçe)
Mark twain bu dil hakkında "hollandaca bir dil değil boğaz hastalığıdır." Demiş. Pek de haksız denemez.
özellikle "g" harfi üzerinde yoğunlaşılan bir dil. örneğin; bergkamp derken bergkamp olarak değilde berggghhhkkamp olarak okursunuz yani gırtlaktan. 28 tane de aksanı bulunur.
Kulağa iğrenç gelen,öğrenilmesinden zerre kadar hazzedilmeyen dildir.. 24 harften oluşan kelime gördüm ben bu dilde!
(bkz: çok kabasın Hans)
pek de eski olmayan bir dildir. filologlar genelde (+-)m.s. 500'e tarihlerler başlangıcını. köken olarak proto-west almanca lehçesinin (inglizce de bu guruba dahildir) farklılaşmış hali. low franconian ve low german çorbası dil. alman dilinin geçirdiği ve yüksek almanca'ya doğru evrilmesine yol açan iki büyük dönüşüme (Anglo-Frisian ve 2. alman dili sessiz kayması) dahil olmamış fakat etkilenmiştir. Sonuç olarak 15 asır boyunca evrilmiş bir Alman dili lehçesidir... konuştuğumuz türkçe'nin damak-dil-diş özellikleri ile apayrı damak-dil-diş özelliklerine sahip olduğu için telaffuzu oldukça zordur...
ayrıca national geographic reklamlarında da bolca duyabilirsiniz
ingilizce ve almanca karışımı bir dil. eğer ingilizceniz ya da almancanız varsa öğrenilmesi daha da kolaylaşan dil.