bugün

risale i nur un turkcelestirilmesi

risale-i nurların yazıldığı dili anlamakta zorlanan, türkçeleştirilmesini kişisel yürüttükleri mantıkları ile doğru bulan zihniyetin arzuladığı durumdur. tanım cümlelerinin eksikliğinde tartışma haline gelmiş bir konudur.

*kişisel fikirlerin mutlak doğru gibi ortaya konulması risale-i nurlara yabancı olanları yanlış bilgilendirecektir.
*kişisel doğruların ayetlerle destekleniyor gibi gösterilmesi ama aslında sözün yanlış anlaşılmış olmasından ayetlerin anlattığı ile sözün anlattığı durumun tamamen birbirinden farklı olması yine bu kitaplara yabancı olanları yanlış fikir sahibi yapacak kişisel tespitlerdir.
*sorgusuz sualsiz teslim olmak durumu yoktur. kitaplar tüm sorgulamalara açıktır. ama cevaplar kitaptadır. soruyu kafanda oluşturduğun zaman cevabını kitapta arayabilirsin.

not: tartışılan konu içinde bulunmak istemediğimden durumu ifade eden giriyi yazıp tartışmada kalmış girileri sildim.