osmanlıca

entry610 galeri36
    461.
  1. hangi çağda yaşıyoruz dedirten. sonra niye gerici diyorlar dersiniz...
    3 ...
  2. 460.
  3. Ölü bir dil olmasına rağmen öğrenmek isteyen gereksizler var.

    Yıllardır ingilizce öğrenememiş osmanlıca öğrenecek aynştayn.
    3 ...
  4. 459.
  5. an itibariyle finalinden 70 aldım ve BB ile geçtim ilk dönemi.
    0 ...
  6. 458.
  7. 457.
  8. 457.
  9. 456.
  10. türkçe konuşuyoruz ayağına (bkz: etmek) gibi (bkz: olmak) gibi birkaç tane türkçe fiil bulunan bir lisan.
    0 ...
  11. 456.
  12. böyle bir dil yoktur.

    osmanlıca dedikleri dil türkçedir.

    kendini aydın gören, ulus kimliklerini yok etmiş kişilerin kullandıkları ağdalı dilden ötürü osmanlıca, türkçe değildir demek bilisizlik örneğidir.
    5 ...
  13. 455.
  14. Osmanlıca zaten halihazırda "Türkçe" dir arkadaşlar. Onu Bu gün ithamlarınızla Araplaştırdınız. bizler dün olduğumuz kişiden siz diye bahsetmeye alışmış / alıştırılmış bir milletiz. Sanıldığının aksine Türkiye bir gecede metamorfoza uğramış değildir ve kullanılan Türkçe tarihi Türkçeden ibarettir. Neyse konumuza gelelim.

    Osmanlıca artık kullanım alanı bulunmayan, daha doğru bir ifadeyle Osmanlı Türkçesi olarak adlandırılan bir dildir. dünya üzerinde bulunan diğer her dil gibi farklı kültürlerle ilişkiden doğan sözcük ithali yaşamıştır. Özellikle Arapça ve Farsça sözcükler zamanla Türkçeye ithal edilmiş, dil ve anlam zenginliği bütünleşmiştir.

    Osmanlı Türkçesi Türklerin orta Asya'dan günümüze değin bulunduğu ve hareket halinde olduğu coğrafyalardan Evrilerek, yerleşik kültürlerden etkilenerek zamanla sözcük hafızasının genişlemesiyle Osmanlı dönemindeki haline gelmiştir. Yani aslında Osmanlıca doğrudan Osmanlı'da ortaya çıkmış değildir. Yine buna uygun olarak kendine has grift bir gramer geliştirmiştir. Türkler islamı benimsedikleri günden bu yana Arap alfabesinide kullanagelmişlerdir.

    Tarihi Türkiye Türkçesi dönemlere ayrılabilir. Her dönemin belli başlı özellikleri vardır. Örneğin 13. Ve 15. Yüzyıl Türkçeleri günümüz Türkçesine daha fazla benzer. Bunları dönemin menakibnameleri, nasihatnameleri ya da Aşıkpaşazade tarihi gibi tarih yazıcılığı geleneğinden öğrenebiliyoruz. 2. Beyazit ile artan bariz farsi bir etki söz konusudur. Nihayetinde hem halk tabanında hem devlet ricalinde, divanlarda konuşmalar bu yeni durumdan nasibini almış, duruma uygun olarak evrilmiştir. Yine Yavuz sultan selim ile arabi etki artmış ve dil gayet tabii etkilenmiştir.

    19. Yüzyıla geldiğimizde kesif bir Fransız etkisi hissedilir. Bilindiği gibi sosyal olaylar siyasi olaylardan etkilenecek ve bu etkinin en yüksek tezahürü kendini dilde gösterecektir. Nitekim öyle olmuş Osmanlı'nın yenileşme sürecinde yön batıya kaymış, Fransızca başta olmak üzere birçok Avrupa menşeili sözcük Osmanlı Türkçesine girmiştir. Nihayetinde dil yine ihya edilmiş, yine zenginleşmiştir.

    Yine kendi içinde bir takım yazı türleri geliştirmiş, her yazı türünün kullanımı dönem ve kullanılan materyale göre farklılık göstermiştir. Kufi, nesih, rik'a, sülüs, ta'lık, siyakat,divani, reyhani gibi.

    Bu gün kültürel yozlaşma konusundaki hassasiyetimiz nedense dil yozlaşması konusunda gösterilmiyor. Bu sadece istanbul Türkçesi kullanalım, yazım yanlışı yapmayalım vs şekilciliğinden ileri gitmiyor. ithal edilen sözcükler menşei ne olursa olsun halkın ortak hafızasında sakladığı ve özümsendiği sürece senindir. Var olan kavramı anlamlandıracak ve Türkçe türetecek olan işte bu hafızadır. Yoksa dil dediğimiz inorganik bağ yok olacak, körelecek, kısırlaşacaktır. Dilde anlaşılabilirlik önemlidir fakat gelişmeyi getirecek olan kavram ve kelimelerin atılması kısırlığı doğurur. Bizde cumhuriyetin ilk yıllarında başlayan temizlik başlangıç mantalitesine uygun olarak sonlandırılamamış bu da batı menşeili kelimelerin ağırlığı ile sonuçlanmıştır.
    3 ...
  15. 454.
  16. "Arap'a söylesen Arap anlamaz, fars'a söylesen Fars anlamaz, Türk'e söylesen Türk anlamaz"

    Demiş kamus-ı türkî yazarı Şemsettin Sami.
    7 ...
  17. 453.
  18. türkçe konuşup arap harfleri yazıya dökme halidir.
    1 ...
  19. 453.
  20. Aslında osmanlı Türkçesidir. Tek başına ne arapçadır ne farsçadır ne de Türkçe. Hepsinden birşeyler alarak zengin bir dil ortaya çıkmıştır.
    Tıpkı ingilizce diye bildiğimiz dilin birçok avrupa dilinden birşeyler alarak gelişmesi gibi.

    Keza bugün Türkçe diye konuştuğumuz dili de Arapçadan arındırmak isterken "kasıtlı veya değil" batı dillerini kapsayacak hale getiriyoruz.

    Geçmişi eleştirmek, hele hele dünyanın büyük bir kısmına yüzlerce yıl sahip olmuş bir devleti sadece dili üzerinden eleştirmek aptallıktır abi.
    Osmanlı şöyle ya da böyle belli bir gelişmişlikle tarihin sayfalarında yerini almış. Sen o kısma bok atmak yerine bugününe sahip çıkmayı deniyor musun hiç?
    Onlar dünyaya "iyi veya kötü" kendi değerlerini yayarken sen kendi değerlerine sahip çıkmak yerine batı özentiliğinden vazgeçiyor musun?

    Malesef çoğumuz için bu sorunun cevabı hayır...

    Dil işte. Çok zengin bir dil.
    2 ...
  21. 452.
  22. Türkçenin arapça alfabesi ile yazılmasıdır.
    okunuşu zor olan bir yazı biçimidir aynı zamanda. Türkçe Arapça alfabesine uygun değil.
    sonra neden harf inkılabı oldu diyorlar.
    bir de Arapçada olmayan harflerde Osmanlı alfabesinde eklenmiş durumda.
    aslında yazılışı ve yazması hoş bir yazı, fakat zor.
    (bkz: yazılar) (bkz: alfabeler)
    0 ...
  23. 452.
  24. Osmanlıca bu boru değil kardeşim.kimine dar kimine bol gelir.öğrenmesi evet zor bir dil.aynı zamanda dünyanın en zengin dili.yazması bayağı sıkıntılı.
    1 ...
  25. 451.
  26. Beni çileden çileye sürükleyen, 2 senedir geçmeye çalıştığım derstir, yazı dilidir. Ulan estetik desen değil, okunaklı da değil. Harfler birbirine giriyor. Fotokopiden kaynaklı en ufak nokta kelimeye tecavüz ediyor. Ben politik yaklaşmıyorum isteyen öğrensin de bu ne biçim bir alfabe ulan? Krize girdim. Okunmuyor! Okunmuyor!
    3 ...
  27. 450.
  28. E sabah götünüzü yırtıyordunuz Türkçe o Türkçe diye

    Grameri Arapça gibi imiş şimdi de aynı şahıslar dalga geçiyor e yaprağım bir karar ver Türkçe mi bu değil mi.
    2 ...
  29. 449.
  30. bir yazı dilidir. türkçe okunur.
    1 ...
  31. 448.
  32. (bkz: eski anadolu Türkçesi)

    Arapça ve farsça kelimeler eklenmiş hali

    Bildiğim kadarıyla grameri de ural-Altay dilleri gibi.
    2 ...
  33. 447.
  34. Üniversite birinci sınıfta tatlı mı tatlı bir hocamızdan aldığımız dersti. Anneannemle osmanlı türkçesiyle yazılmış eski kitapları okurduk. Finallere anneannemle hazırlanıyordum yani. Türk dili ve edebiyatı okuyan arkadaşımla osmanlı türkçesiyle yazdığımız mektuplarımız da mevcut. Hey gidi.
    Ayrıca osmanlıca değil,
    (bkz: osmanlı türkçesi)
    3 ...
  35. 446.
  36. Az bişey okumuş kişilerin arapça ve Farsça anlamasını sağlayan kültür diliymiş.
    0 ...
  37. 446.
  38. öğretirsin kendi kendinize konuşursunuz. ahahaha
    0 ...
  39. 445.
  40. Akademisyenler için gerekli olabilir ama halk için gereksiz, Zaman kaybı.
    3 ...
  41. 444.
  42. 4 saatinizi etkin şekilde verirseniz kolaylıkla öğrenebiliceğiniz yazı dili.
    0 ...
  43. 443.
  44. Amerikanca dili degil, Amerikan ingilizcesi oldugu gibi osmanlica degil, osmanli turkcesi vardir. ihtiva ettigi turkce orani tartisilir. Edebi dildir. Yazi dilidir.
    4 ...
  45. 442.
  46. Eğitim fakültelerinde ilk dönem kolay ikinci dönem zor ders. Üç senede geçtim.
    0 ...
© 2026 uludağ sözlük