bugün
- kıza iğne batıran türbanlı8
- aktroll yazarları donuzlayıp umursamamak10
- erkek sünnetine 18 yaş sınırı getirilmesi11
- kızılcık şerbeti 2 nci sezon finali9
- kendini bir görsel ile anlat19
- xdearm10
- jose mourinho34
- herkesle iyi geçinmek18
- sözlükte kendinize yakın hissettiğiniz kişiler10
- sarılma ihtiyacı13
- zalbert ramstein8
- aşkım ben hiç osurmuyorum bizde genetik diyen kız16
- meral akşener17
- bursa9
- gizli samyelin moderatör olması13
- kuresel ikinma'nın sevgilisi19
- dünyanın en güzel kızını tarif et16
- evlendikten sonra çok daha iyisiyle karşılaşmak21
- gideon reid morgan jj9
- anın görüntüsü12
- icardi190552
- magicovento12
- sekse doymuş erkek12
- hafta içi avm kafelerinde oturan menopoz karılar12
- dem parti'nin tc kürdistan da işgalci açıklaması9
- en ilginç bilgiler11
- gizli samyel22
- küresel ıkınma9
- dinlilerin dinsizlere sürekli lakap takması12
- namaz kılmayan türk değildir12
- tatvan belediyesinde rte'nin resminin indirilmesi11
- dem parti'nin valiyi ölümle tehdit etmesi8
- dünyanın en güzel kızıyla karşılaşmak8
- albay kemal21
- kadir mısıroğlu mezarı18
- en sevmediğiniz sözlük yazarları10
- kemalistler 15 temmuzda ne yapıyordu20
- ankarayı sel aldı25
- haysenin1210
- ey müslümanlar inananlar haydi cumaya allah yoluna8
- eksi ruyalar için diktiğim tulum12
- kocasına kahvaltı hazırlamayan kadın kusurludur13
- uludağ sözlük aktrollerinin uçurulması9
- içinde hiç'a harfi geçmeyen bir cümle yazınü19
- güçlü kadınların ortak özellikleri13
- yazarların en sevdikleri diziler11
- okula gidiyorum sözlük10
- gay olanları toplum niye sevmiyor12
- yazarların cinsel tercihi15
- hangi sözlükçüyü dövmek istersiniz21
ithaki ve versus yayınlarının çevirilerini okumuş bir insan olarak, ben versus'u öneriyorum. hani öyle çok çok da önermiyorum ama hiç yoktan iyidir.
ithaki çevirisi evlerden ırak. uzak durunuz. hayatımda okuduğum en kötü çeviri kitabı.
ya da çevirmenseniz "bir çeviri nasıl yapılmamalı?" konsepti içinde okuyabilirsiniz.
kitap güzel. ama dili biraz kötü anladığım kadarıyla. bir türlü kimsenin güzelce çevirememesinin sebebini buna bağlıyorum. orijinalini okumadım.
ithaki çevirisi evlerden ırak. uzak durunuz. hayatımda okuduğum en kötü çeviri kitabı.
ya da çevirmenseniz "bir çeviri nasıl yapılmamalı?" konsepti içinde okuyabilirsiniz.
kitap güzel. ama dili biraz kötü anladığım kadarıyla. bir türlü kimsenin güzelce çevirememesinin sebebini buna bağlıyorum. orijinalini okumadım.
olağanüstü bir zamyatin kitabı.
--spoiler--
kişilere numara isimleri verildiği, herkesin aynı saat çalışıp aynı saat tatil yaptığı bir dünya.
--spoiler--
ütopya, bilim-kurgu niteliğinde ve türünün ilki sayılabilecek bir başyapıt.
aldous huxley, george orwell gibi büyük çağdaş yazarları etkilemiş bir sanat eseri.
rus edebiyatının klasik eserlerle tanındığı bir zamanda, o klasiklikten sıyrılıp kendini onlardan ayırmış bir eser.
okuyun, okutturun...
--spoiler--
kişilere numara isimleri verildiği, herkesin aynı saat çalışıp aynı saat tatil yaptığı bir dünya.
--spoiler--
ütopya, bilim-kurgu niteliğinde ve türünün ilki sayılabilecek bir başyapıt.
aldous huxley, george orwell gibi büyük çağdaş yazarları etkilemiş bir sanat eseri.
rus edebiyatının klasik eserlerle tanındığı bir zamanda, o klasiklikten sıyrılıp kendini onlardan ayırmış bir eser.
okuyun, okutturun...
yukarıdaki arkadaşların da söylediği gibi yevgeni zamyatin imzalı ilk distopik romandır. spoileri burada vereceğim ama telaş yapmayın tanıtım bülteni gibi olacak. öncelikle kitap bokum gibi, okumayın bir şey kaybetmezsiniz. gidin 1984 ü, swastika gecelerini falan okuyun. eser makinaların hayatımızı nasıl sikeceğini anlatıyor kısaca. 1924 yılında uzaya mekik gönderilebileceğini öngörmüş gemi mühendisi yazarımız. sonra camdan evler falan var, özel hayatın içine ediyorlar falan gelecekte böyle. harflerle kodlanmış insan isimleri var, makinalaşmış insanlar yani. şehirde saydam olmayan tek yapı antik ev diye bir yer. kerane gibi, fanfini finfon yapmak isteyen oraya koşuyor. geçen bir yerde gördüm adam kafesine bu ismi koymuş, antik ev. tövbe estağfirullah.
öyle işte, iki üç aforizma var içinde onları için de okumaya değmez amk.
öyle işte, iki üç aforizma var içinde onları için de okumaya değmez amk.
bütün distopyaların babasıdır,ne yazık ki biz'den önce
fahrenheit 451
1984
cesur yeni dünya 'yı okudum . Biz'den sonra diğer distopik kitaplara olan sevgim azaldı . neredeyse yukarda yazdığım bütün kitaplar.biz'den fazlaca etkilenmiş gibi.
yevgeni zamyatin distopyanın kurucusudur.
fahrenheit 451
1984
cesur yeni dünya 'yı okudum . Biz'den sonra diğer distopik kitaplara olan sevgim azaldı . neredeyse yukarda yazdığım bütün kitaplar.biz'den fazlaca etkilenmiş gibi.
yevgeni zamyatin distopyanın kurucusudur.
ithaki yayınları tarafından yakın tarihte ilk kez anadilinden türkçeye çevrilerek yayınlanan, tüm anti-ütopyaların babası sayılan önemli ve sürükleyici eser.
güncel Önemli Başlıklar