La Paz
2527 (isaac newton)
altıncı nesil yazar 9 takipçi 263.91 ulupuan
entryleri
oylamalar
medya
takip

    la paz

    348.
  1. mulhouse

    2.
  2. şehrin kendi atmosferi oldukça büyüleyici. merkezi garın (gare de mulhouse-ville) oradaki kahve makineleri çok hoş. havaalanına (euroairport) 30 dk uzaklıkta. şehrin popülasyon aktivitesi lyon, monaco gibi şehirlere oranla daha sakin. hudutta kalmış, yalnızlığın görkemliliğini sunan mülhuz isviçre yolcuları için vazgeçilmez bir konaklama yeridir.
    1 ...
  3. 345 inci dönem askere gidecek sözlük yazarları

    20.
  4. tezkerelerine az kaldı. 13-14 gün sayıyorlar artık. askerlik loading %95.
    1 ...
  5. beşkonak

    0.
  6. manavgat'a bağlı belde, taşra, köy. yaklaşık 2 saat uzaklıkta. rafting yapılır burada.
    2 ...
  7. askerde bayram sabahı

    6.
  8. içtimayla başlayan sabah. bugün bizzat yaşadım, bünye üzerinde hiç iyi etkileri yok. sessizlik içinde yapılan kahvaltı, tatlı, tv'de çalan şarkı, yaktırdınız ulan bana yine cigara.
    1 ...
  9. ramazan bayramı

    89.
  10. askerde ayrı bir havada kutlanan bayram. bayramınızı kutluyorum, nice güzel bayramlara.
    3 ...
  11. komutan asker diyalogları

    55.
  12. ****************

    (mangal yapılmaktadır)

    uzm: poşet var mı?
    (tüm uzun dönemler bana bakar...)
    la paz: noldu, niye bakıyorsunuz lan ?!
    uzm: ahaha, olm çöp poşeti diyorum lan.

    (hep birlikte mangala devam edilir)
    2 ...
  13. 345 inci kısa dönem

    1.
  14. 12/04/2012 - 17/09/2012 arasında kalan kısa dönem. 91/2'lerden 25-30 gün sonra çıkacaklar. 91/3, 91/4, 92/1, 92/2'ler ise onlar gittikten sonra da yardırmaya devam edecekler.

    (bkz: 345 inci dönem askere gidecek sözlük yazarları)
    3 ...
  15. manavgat

    37.
  16. evrenseki, çolaklı, selimiye gibi beldeleri olan antalya'nın ilçesi. askerlik güzel burada. özellikle beldeleri çok iyi manavgat'ın. ben şükür ki hafta içi burada sivil takılıp evrak dağıtımı yapıyorum. bugün, side'ye düşen kısa dönem arkadaşımla karşılaştım manavgat adliye'de. adamın elinde bir ton evrak. her yer alman kaynıyor bir de.
    3 ...
  17. kastamonu

    118.
  18. serinliği ayrı bir güzellik katar. tarihi evleri, çarşısı oldukça muntazam. şuanda bulunduğum yer. bu entry'i de bir internet kafeye konuşlanmış bir şekilde giriyorum. merkezdeki görülecek çoğu yere gittim, insanları da süper, kendisi de. ne diyeyim, askerlik öncesi iyi geldi.
    2 ...
  19. arthas menethil

    60.
  20. askerlikle ilgili bilgileriyle yazarlara ışık kaynağı olan suser. teşekkürler.
    2 ...
  21. 5 inci jandarma eğitim tabur komutanlığı

    2.
  22. 345 inci dönem yedek subay sınav sonuçları neticesinde çoğu kişinin acemiliğini yapacağı yer. benim düştüğüm yer.
    1 ...
  23. la paz

    343.
  24. bugün şu sonuçları öğrenmiştir. gündem yorgunluğu, gündem meşgalesi, nereye kadar?! şafak düşer gibi bu entry'i de, buraya, tarihin tozlu sayfalarına gönderiveriyorum. hayırlı olsun.

    kuvveti: jandarma genel komutanlığı
    sınıfı: jandarma
    statüsü: kısa dönem er
    ilk katılışını yapacağı
    sınıf okulu / eğitim merkezi kastamonu 5'inci j.eğt.a.k.liği/gölköy
    gölköy kastamonu

    temel eğitimini müteakip
    katılış yapacağı esas birliği/görev yeri il j.k.liği/antalya
    antalya
    3 ...
  25. 345 inci dönem yedek subay sınav sonuçları

    5.
  26. kuvveti: jandarma genel komutanlığı
    sınıfı: jandarma
    statüsü: kısa dönem er
    ilk katılışını yapacağı
    sınıf okulu / eğitim merkezi : kastamonu 5'inci j.eğt.a.k.liği/gölköy - gölköy - kastamonu

    temel eğitimini müteakip
    katılış yapacağı esas birliği/görev yeri il j.k.liği/antalya
    antalya

    öyle. hayırlı olsun.
    2 ...
  27. dünün başlıkları

    23.
  28. geçmişin tozlu sayfalarına atılan başlıklardır. beni seç, beni seç.
    3 ...
  29. tanrı sizi korusun bizi allah korur

    3.
  30. bernadette

    5.
  31. gaza getiren şarkılar

    678.
  32. günde 3 defa alınız :

    houria aichi - le cavalier, le cheval et la dame

    2 ...
  33. vietnam

    30.
  34. bmw sauber

    5.
  35. sharon janny

    1.
  36. az kişinin bildiği süper gruplar

    44.
  37. uludağ sözlük bütünüyle yenilensin kampanyası

    13.
  38. ilerisi için faideli olabilecek, katılımın da artmasıyla olumlu sonuçlar alınabilecek kampanya. öncelikli olarak, bu fikri ortaya atan arkadaşı tebrik etmek isterim.

    benim karınca kararınca fikirlerim şöyle olmakta;

    * yazarların başlık düzeltebilmesi
    "askerlikten onceki son gece" başlığını ele alalım. bu başlığı illa moderasyon/yetkili kişisi düzenlemek zorunda değil. yazarlar bu işlemi yapabilir, taşıma tarihçesi bölümü eklenir sağ tarafa. sözlüğün selameti açısından bu fonksiyonu kötüye kullanan (hatalı başlık taşıma demiyorum) gerçekleştiren kişi ceza yaptırımına maruz bırakılabilir. şayet temiz bir sözlükten bahsediyorsak.

    can egrisi > çan eğrisi [o > ö, u > ü, i > ı, g > ğ, c > ç]
    umit karan > ümit karan
    lost > löst değil mesela.

    *film, kitap isimleri ve entry, başlık taşıma
    karşılaşılan başka bir olay. yabancı kaynaklı kitapların, filmlerin isimleri kendi dillerindeki özgün isimleri olmalıdır.

    temiz bir başlık yönlendirme :

    sarhoş atlar zamanı > zamanı baraye masti asbha
    ölü ruhlar ormanı > la foret des manes

    örneğin, sarhoş atlar zamanı ile ilgili türkçe bir kitap çıkarsa, bu konuyla ilgili entryler zamanı baraye masti asbha başlığına değil, sarhoş atlar zamanı başlığına girilmelidir. aksi bi durum söz konusu olduğundaysa, entry taşıma gerçekleşir.

    yanlış :

    suç ve ceza - prestupleniye i nakazaniye
    babalar ve oğullar - ottsy i deti

    kötülük çiçekleri diyelim. bu adla "les fleurs du mal" ilgili olan (esere ait) entryler bu les fleurs du mal başlığına taşınmalıdır. ama diyelim ki bu adla türkçe bir kitap daha var ya da türkçe bir film. bu entryler elem çiçekleri başlığında olmalıdır. entry taşıma işlemi böylelikle gerçekleşebilir.

    *entry/başlık taşıtma - düzeltme işlemleri (radikal)
    radikal başlık taşı(t)ma işlemleri; sadece türkçe harf düzenlemesi dışındaki başlıklar içindir. bunun için 10 ya da artık sayısı neyse bir moderasyon grubu oluşturulur. bu arkadaşlar da sadece yapılan entry/başlık taşıma ispiyonlarına bakar. şayet ispiyonu yapacak kişi bir kanıt sunamazsa bu ispiyonu geri çevrilir. şöyle, yazar ilgili türkçe bir başlığın ilgili bir fransızca başlığa taşınmasını istiyor. bunun için imdb, afiş, tabela, pano url'leri ve görselleri epey işe yarayacağından, ispiyona bakacak arkadaş da bu veriler ışığında taşıma işlemini gerçekleştirebilir.

    *transkripsiyon - transliterasyon - romanizasyon
    majid majidi > mecid mecidi
    ferid fercad > farid farjad

    mohammad, ahmed, moustapha, reza, jamal, vladimir, andrei, mao zedong, aicha, yacine, khalil vb gibi latin romanizasyonlu isimler göreceksiniz. bunlar, arapça/farsça/yunanca/çinçe/japonca/korece/hintçe/slav dilleri (rusça, makedonca, bulgarca, ukraynaca, belarusça vb) gibi latin alfabesi kullanmayan ülkelerdeki ünlü isimler, yazarlar, kitaplar, filmler, müzikler vb.'nin (daha çok) ingilizce (yoksa; fransızca, ispanyolca, italyanca, portekizce, almanca da olabilir) transkripsiyonlarıdır.

    bu taşıma işlemleri önemli. şöyle, asghar farhadi'yi diyelim asker ferhadi başlığına taşınma isteği var. (asker ismini azeriler kullanır ve bildiğiniz üzere iran'da azeri nüfusu vardır) ispiyonu yapacak kişi yukarıda bahsettiğim bir link sunamazsa (sunmasını geçtim artık) bu işlem askıya alınır. ispiyona bakacak arkadaş, bu konuda donanımlı olmalı, kafasına göre her işlemi onaylamamalıdır. hatalıysa geri çevirmelidir. tutup da ousmane sembene başlığını osman sembene başlığına taşımamalıdır. ousmane, afrika'da latin alfabesi kullanılan müslüman ülkelerinde kullanılan bir isimdir ve orijinali budur. değişmez.

    amin maalouf > emin maluf (yanlış) amin, bir arapça isimdir. emin. ama olsun, sonuçta bu adam franko-lübnan olup uluslararası platformada amin maalouf olarak bilinmektedir, türkiye de dahil.

    salman rushdie > selman rüşdi (yanlış) hint asıllı bir ingiliz. yani bu şahıs latin alfabesi kullanılan bir coğrafyada yaşıyor. dediğim gibi burada, başlık taşımada, sürrealizm'e hiç gerek yok. ismi türkçe, arapça, farsça olabilir. ama avrupa, amerika, avustralya, grönland'da da yaşıyor olsa siz gidip de houssein reza jamal'i hüseyin rıza cemal şeklinde yapamazsınız. yapacaksınız da dediğim gibi verileriniz olması şart.

    ______________

    uzattım, farkındayım. aklıma gelenler şimdilik bunlar. meramımı ilgili arkadaşlar inşallah anlamışlardır. eğrilik, doğruluk olabilir, kendileri ölçüp biçerler. 3 gün sonra kısmetse askere gideceğim. yoksa burada kalıp sizlere yardımcı olmak isterdim. *

    teşekkürler, rast gele.
    7 ...
  39. jacqueline taieb

    2.
  40. yé-yé'nin fransa'daki öne çıkan isimlerinden birisiydi. yasemin devrimi'yle ilgili olarak hazırlamış olduğu bir şarkı mevcut idi.
    1 ...
  41. jacqueline taieb

    1.
  42. (1948, tunus) la plus belle chanson, le coeur au bout des doigts, 7 heures du matin gibi şarkıları olan tunus asıllı fransız şarkıcı. 1960'larda oldukça popülerdi. en son 2005 yılında bir albüm çıkardı.

    1 ...
  43. allah senin kalbini mühürlemiş

    5.
  44. askerlikten onceki son gece

    7.
  45. 345. dönem yedek subay adayları için yaklaşık 4-5 gün sonra başlayacak gece. yaşamama 5 gün kalan gece. nevrozlar.
    1 ...
  46. fransız polinezyası

    9.
  47. taaf

    1.
  48. ptom

    1.
  49. daha fazla entry yükleniyor...
    © 2025 uludağ sözlük