19.
look at me . everyting little little into the middle
18.
derdimi anlatacak kadar biliyorum demenin aynısıdır. dert anlatılırken yüksek sesle telaffuz vazgeçilmez olanıdır.
17.
her sorunun sonrasında yes, cümlenin sonrasında i agree demektir. her şey karşıdaki yabancıdan beklenir.
16.
Hiç bilmemekten iyidir. Ama bazı sivri zekalıların yaptığı saçma çeviriler de mevcuttur.
Çevrilecek cümle: Sıraya gir.
Çeviri : Enter the desk
Çevrilecek cümle: Topla gel ağbicim, topla gel. (Kişi arabayı parketmektedir.)
Çeviri : Come with ball my brother, come with ball.
Çevrilecek cümle: Her işte bir hayır vardır.
Çeviri : In every job there is a no.
14.
biliyorum duyuyorum görüyorum
konuşamıyorum. ilhan irem bu meseleyede el atmıştı zamanında.
12.
aşırı derecede gramer bilmekten de kaynaklabilen durum. orda hangi bağlacı kullansam diye düşünürken karşınızdaki yabancı çoktan gitmiş olur genelde. ne bağlacı lan dal işte hemen konuya. artistlik yapma.
11.
-derdimi anlatacak kadar ingilizce biliyorum.
+derdin ne?
-ingilizce bilmiyorum.
10.
mr. and mss. braun ailesini tanıyor olmak.
9.
bildiği dillere ingilizceyi yazmak için yeterlidir.
8.
dinleyebilmek okuyabilmek yazabilmek
fakat konuşamamaktır.
6.
aşırı özgüvenli olmayan insanlar için hiç bilmemek gibidir aslında, zira herkesin sular seller gibi ingilizce konuştuğu yerde saçmalamaktan korkar, konuşmaya cesaret edemezsin *
1.
alanya da çalışırken turist kızları tavlamama yardımcı olan ingilizce, sempatik geliyodu heralde avantajdır yarım yamalak bilmek.
22.
konuşulanların bazılarını tam anladığın halde ingilizce biliyorum diyememek.