ted hughes

entry7 galeri0
    7.
  1. Sylvia plathi ugruna terkettigi assiam wevill de intihar ettikten sonra koye yerlesip ordan bir kadinla evlenmesi beni her zaman sasirtmis sairdir. Aslinda kadin daha cok sasirtmistir cunku iki esi de intihar etmis bir adamla evlenmek yure k ister herhalde.
    2 ...
  2. 6.
  3. CELLAT

    Dolduruyor
    Güneşi, ayı, yıldızları, dolduruyor hepsini

    Baldıranıyla
    Kararıyorlar

    Akşamüstünü dolduruyor ve sabahı, kararıyorlar
    Denizi dolduruyor

    Doldurulmuş kör göğün altına giriyor
    Doldurulmuş ışıksız yüzünün üstünden geçip suyun

    Irmakları dolduyor, yolları ahtapot kolları gibi
    Dereleri dolduruyor, patikaları, damarlar gibi

    Karanlık damlıyor musluktan karanlık
    Yapışıyor insanın tabanlarına

    Aynayı dolduruyor, kupayı
    insanın düşüncelerini dolduruyor gözlerine dek

    Görülüyor insanın arkadaşlarının gözlerini doldurduğu
    Ve elini kaldırıp gözlerine dokunuyor insan

    Onun tümüyle doldurduğu
    Ona dokunuyor

    Ne olduğunu bilmiyor
    Artık kendinin olmayana

    Herşey daha
    insanın gözlerinin açılmadan olduğu gibi

    Ted Hughes
    Çev.Şavkar Altınel, Roni Margulies
    0 ...
  4. 5.
  5. sylvia için büyük aşk, paranoya sonra da düş kırıklığı olan sevgili, yetenekli bir şair. ama insan düşünmeden edemiyor, sylvia plath'in intihar'ı şöhretini çoğaltmış mıdır yoksa o zaten bunu hak eden yetkin ve özel bir şair midir diye.**

    YEDi ACILAR
    Ted Hughes (1930-1998)

    Sonbaharın ilk acısı
    yavaş güle-gülesidir
    Bahçeye, o kadar uzun süren akşamleyin-
    Başına kahverengi bir gelinciğin,
    Sapına bir zambağın,
    Ve hâla gidemez.

    ikinci acı
    boş olan ayaklarıdır
    bir sülünün, bir çengelden asılı duran kardeşleriyle.
    Altının ormanlığı
    Katlanmıştır tüylerde
    Kafası içinde bir torbanın.

    Üçüncü acı
    Yavaş güle-gülesidir
    Güneşin, kuşları toplamış olan ve toplayan
    Dakikalarını akşamın,
    Altın ve kutsal
    Yerini resmin.

    Dördüncü acı
    Havuzdur, siyaha dönüşmüş
    Yıkılmış ve batık şehri suyun-
    Sarayı kanatlı böceğin,
    Yeraltı mezarları
    Uçak böceğinin.

    Ve beşinci acı
    Yavaş güle-gülesidir
    Ağaçlık ülkenin, sessizce bozan kampını.
    Gitmiştir bir gün.
    Bıraktı yalnız çöp-
    Odun, çadır direkleri.

    Ve altıncı acı
    Tilkinin acısıdır
    Sevinci avcının, sevinci av köpeklerinin,
    Toynakları yeri döğen
    Yeryüzü kulağını kapatıncaya dek
    Duasına tilkinin.

    Ve yedinci acı
    Yavaş güle-gülesidir

    Yüzün, kırışıklıklarıyla pencereden bakan
    Yıl toplanırken
    Dağınık bir oyun sahası gibi
    Çocuklar için gelmiş olan.

    Çeviren: Vehbi Taşar

    THE SEVEN SORROWS
    Ted Hughes (1930-1998)

    The first sorrow of autumn
    Is the slow goodbye
    Of the garden who stands so long in the evening-
    A brown poppy head,
    The stalk of a lily,
    And still cannot go.

    The second sorrow
    Is the empty feet
    Of a pheasant who hangs from a hook with his brothers.
    The woodland of gold
    Is folded in feathers
    With its head in a bag.

    And the third sorrow
    Is the slow goodbye
    Of the sun who has gathered the birds and who gathers
    The minutes of evening,
    The golden and holy
    Ground of the picture.

    The fourth sorrow
    Is the pond gone black
    Ruined and sunken the city of water-
    The beetle's palace,
    The catacombs
    Of the dragonfly.

    And the fifth sorrow
    Is the slow goodbye
    Of the woodland that quietly breaks up its camp.
    One day it's gone.
    It has only left litter-
    Firewood, tentpoles.

    And the sixth sorrow
    Is the fox's sorrow
    The joy of the huntsman, the joy of the hounds,
    The hooves that pound
    Till earth closes her ear
    To the fox's prayer.

    And the seventh sorrow
    Is the slow goodbye

    Of the face with its wrinkles that looks through the window
    As the year packs up
    Like a tatty fairground
    That came for the children.
    0 ...
  6. 4.
  7. yirminci yüzyılın son romantik şairi, doğa tutkusunun eşsiz sesi olarak nitelendirilmiş ve 1984'te Saray Şairi seçilmiş Tam adı Edward James Hughes olan ingiliz şair. Şiirlerinde doğadaki vahşiliğe ve güçlü yaşam içgüdülerine duyduğu hayranlığı özgün bir biçemle dile getirmiştir.
    0 ...
  8. 3.
  9. sylvia plath' ın anısına ariel adlı uzun bir şiir yazmış ingiliz şair.
    1 ...
  10. 2.
  11. her zaman için sylvia plathin gölgesi altinda kalacak olan $airdir. ted hughesu ted hughes yapan sylviadir.
    sylvia onun $iirlerini yari$malara yollamasaydi, kendisinden vazgeçip onu desteklemeseydi ted evinin $airi olurdu anca.

    sylvia öldükten sonra onun son 2-3 ayina dair günlüklerini yakmi$tir, çocuklarim görmesinler çok kötüydüler diyerekten.

    sylvianin intahar etmesinin sebebi degil, sebeplerinden biridir. birthday lettersla kendini temize çikardigini sanmaktadir. ki pek çoklari da öyle dü$ünmektedir.
    1998 yilinda kanserden ölmü$ poet laureate

    kendisine raki sofrasi hazirlayip, ege denizi kiyilarinda sylviadan konu$mak istiyorum, onla ya$amanin zorluklarindan, onsuz 35 yil onun gölgesinde nasil ya$adigini anlatsin diye. *

    --spoiler--
    sylvia filminde i cannot, she is pregrant der ve o an öldüresiniz gelir bu herifi.
    --spoiler--

    (bkz: allah rahmet eylesin)
    http://www.cnn.com/books/news/9810/29/hughes.obit/
    3 ...
  12. 1.
  13. Tadından yenmez Yorkshire pudding'i. Sir ünvanlıdır hazret. Poetik retoriği özellikle crow 'da deha ile buluşur.
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük