bugün

"Tarlaniza nasil dilerseniz oyle varin" yani davranin seklinde devam eden Kuran-i kerim Bakara Suresi 223. ayetinde gecen cumledir. Burda kadin bir mal olarak degil deger verilme acisindan tarla ornegi verilmis. fakat tabi isine gelmeyen kadinlari mal olarak gordunuz hede hodo olarak cevirebiliyor. ironi efendim ironi.
kuran'ın edep dersidir. bu ifade edep dersi veriyor.
(bkz: ironik bir kitap olarak kuran-ı kerim)
kutsal kitabımızdan bir alıntı...
Lakin işin içine ayetleri de karıştırıp kendimizden daha az müslüman olduğunu düşündüğümüz veya inanmadığını düşündüğümüz kişilere "ayar vermeye" çalışmak,sadece o kişilerin dinden soğumasına vesile olur ve bu islami yaklaşıma tanmamen aykırı bir davranıştır.
(bkz: müslüman)
kadının erkek hayatındaki önemini belirten Bakara Suresi 223. ayetinde gecen cumledir.
bakara suresi 223. ayet, tamamı;"kadınlar sizin tarlanız gibidir, tarlanıza dilediğiniz gibi gelin."dir. çeviriden çeviriye farklılık gösterir ama çıkartılabilecek anlam aynıdır. kafa kurcalar. what a wonderful world dedirtir, anlam verilemez.
ayet tek başına ele alındığında kafa kurcalasa da evvelki ayetler ile birlikte müşahede edildiğinde anlamı ortaya çıkar. önceki ayetlerde kadınların adet hali esnasında cinsel ilişkinin sakıncaları belirtilmiş ve bu ayet ile birlikte de cinsel ilişkide bir sınır olmamakla birlikte, sadece düpedüz bir ağrı ve sancı olan bir dönem dışında cinsellik serbestliği verilmiştir.
sulandığında meyve veren, bakım yapılmadığında erozyona hatta toprak kaymasına uğrayıp şekli bozulabilen tarlalar. ayrıca bir de kutsal kitap olcan, ne biçim tanımlıyosun lan sen kadınları...
tarlanın, bir çiftçinin her şeyi, gözbebeği olduğunu düşünür; tarla sahibinin kendi tarlasını her türlü kötülükten sakınacağını hatırlar; ondan sağlıklı ekinler alabilmek için yapılması gereken her şeyi yapması gerektiğini bilirsek, aslından kadın-tarla benzetmesinin ne kadar da anlamlı olduğunu görebiliriz! düz mantıkla her şey saçma gelir sözlük! ayrıca o ayet şöyle devam eder: ... onlar üzerine hakkınız vardır; unutmayın ki onların da sizlerin üzerinde hakları vardır..."
bu tür başlıkları gördükçe insanın aklına ulan "acaba bu sözlükte dine imana küfretmek çok mu prim kazadırıyo!" sorusunu getiren durumdur.
gecede 60 kere sürülebilecek bir tarladır, gücünüz varsa... iman gücü de olur.
(bkz: ne ekersen onu biçersin)
(bkz: ciftciler tedirgin)

başlığın başa kalması sonucu zorunlu edit : kurandaki bir ayette geçen cümledir.
her ne kadar çiftçilikten hiç anlamayan biri olsam da, üretim ilişkileri ve verimlilik açısından düşününce insan şöyle yüz dönüm filan bir sey istiyor.
ama tohum aynı, ürün tek. tam kafa karışıklığı valla...
(bkz: benim sadık yarim kara topraktır)
(bkz: mısır tarlası çocukları)
(bkz: ayet savunmacıları geliyor- 3 2 1)
sizin tarlanız değilse getirin ben sürerim.
(bkz: kadını nadasa yatırmak)
oley! ben de saçmaladım.
ne ekersen onu biçersin. itirazı olan kadın dogumcuya danışsın !
tarlayı devamlı sulamak gerek.
zamanın cahil ve iyice insanlıktan çıkmış araplarına bazı şeyleri anlatırken kullanılan terimleri günümüz kafasıyla anlayamayanların yorumu. e 3000 yıl geriden takip etmek zor olsa gerek.
okudugunu anlamayacak kadar beyni gelişmemişlerin yanlış yorumladıgı konudur, din düşmanı bünyenin ayet i çarpıtmasıdır, ibneligi modernlik sayan zihniyetin, insanlıga ve özellikle kadınlara şeref getiren bir dinle, kendi karanlık dünyasında, acınası dünyasında, aşagılık dünyasında kendi kendisine savasmasıdır.

ortaçag da, yani bu zihniyete sahiplerin ortacagında, kadınlar barbar avrupa da adet gördügü için şeytan ilan edildigi zamanlarda kadınla islam dünyasında devlet yönetiyor, şüralarda sözleri dinleniyordu.
yanlış anlamanın hit yapmış versiyonunun bir yerlerinden çıkan safsata ama kesinlikle ağzından değil.
bütün kızları tarla olarak görenlerin bu yanlış yazılmış, dalga geçilmiş haline bile laf söyleyemeyeceği çarpıtılmış ayet.
idrak-i meali bu akla gerekmez, zira bu terazi bu kadar sikleti çekmez.
eğti cetvelden doğru çıkmaz. beyin yanlış çalışıyorsa güneşe bile ay diyebilir. takmamak lazım.