en barizi türkçe düşünmek hatta türk gibi düşünmek. kafada cümleyi kurmak büyük bir hata ingilizce konuşurken, her şeyi daha kötü hale getirir. söyleyeceğiniz şeyin ingilizce karşılığı zihninizde canlanmıyorsa zaten geçmiş olsun, bölük pörçük kelimeleri bir araya getirip onların da tek manasını dikkate alıp toplama bilgisayar gibi cümleler kurmanız yanlış olur. dil bilmemek sizi en fazla cahil yapar, bilmeden konuşmaya çalışmak ise salak yapar.
Üni hazırlıkta bir speaking konuşmasında in fact i hep in fak diye telafuz ediyordum bir üç beş hoca dayanamadı in fekt o dedi millet acayip bir şekilde gülmeye ona gülmek denirse yarılır oldular.
yan sınıftan ingilizce soruları alınırken 4 sene aynı sınıfı ve günde 8 saat aynı oksijeni paylaştığınız arkadaşınızın soruların zorluğu karşısında herkesin içinde son desibel bağırarak, i don't believe my eyes yerine "i don't believe my ass!" demesi örnek olarak verilebilir.
hayatının bir döneminde amerika birleşik devletleri'nde, avusturalya'da , ingiltere'de veya ayrı dönemlerinde üçünde birden bulunmamış olan insancıklara hastır.