bugün
- dünya türkiye'nin neyini kıskanıyor13
- icardi190535
- sjsjsjsjsjsjsjsjsjsjsj sjs11
- 23 mayıs 2024 ali koç basın toplantısı10
- ismail kartal14
- bik bik için diktiğim etek17
- akpnin hala bedava kek vaadini tutmaması13
- insan olmaya ceyrek kala8
- sokak hayvanları uyutulacak66
- anın görüntüsü10
- psiko bal porsugu8
- galatasaray22
- türkiyedeki rusların gövde gösterisi yapması12
- geldi yine deli11
- 23 mayıs 2024 beşiktaş trabzonspor maçı8
- age of empires'in üstüne oyun var mı12
- afganistan yardımlaşma derneği başkanı16
- 22 mayıs 2024 atalanta bayer leverkusen maçı10
- gecenin şarkısı9
- rusların en iyi olduğu şeyler26
- erkeklerin hep fotoğraf istemesi15
- iran'ın teşekkür mesajında türk bayrağı koymaması14
- erkeklerin sözlükte durma nedeni10
- hangi sözlük erkeğiyle evlenmek istersin8
- spor salonuna gitsem erkekler popoma bakar mı26
- unutulan ünlüler11
- işid'in bütün yaptıkları meşrudur10
- karınızla gratise gider misiniz12
- sokak köpeklerini isteyen evinde baksın9
- fazla bilinmeyen harika şeyler8
- ankarayı öven tip17
- mert hakan yandaş10
- manyak olmaya karar verdim9
- kitap okumanın zararlı ve gereksiz olması14
- kaza yerinin tespiti iran ihası tarafından yapıldı8
- bugün üike olarak resmi yastayız12
- arkadaşlar damatlık bakıyorum da sizce bu nasıl10
- türk kızları neden gülümsemiyor8
- bir galatasaraylının kulağına fred diye fısıldamak12
- akp'nin fenerbahçe ve beşiktaş düşmanlığı10
- bir şarkı sözü der ki10
- insanlara olan inancınızı ne zaman kaybettiniz14
- icardi1905'i silip atmak20
- sevgilinin kız arkadaş lobisi10
- escort ile evlenmek11
- şişmanlar ölünce nereye gider8
- ellerim bos gonlum hos9
- kilo almak için bik bikle evlenmek11
- alex de souza vs fred10
- cumhrbaşkanm sizi dünya yenemedi ben nasıl yeneyim15
sözleri ekşi sözlükten alınmıştır...
on the turning away from the pale and downtrodden and the words they say which we won't understand "don't accept that what's happening is just a case of others' suffering or you'll find that you're joining in the turning away" it's a sin that somehow light is changing to shadow and casting it's shroud over all we have known unaware how the ranks have grown driven on by a heart of stone we could find that we're all alone in the dream of the proud on the wings of the night as the daytime is stirring where the speechless unite in a silent accord using words you will find are strange and mesmerised as they light the flame feel the new wind of change on the wings of the night no more turning away from the weak and the weary no more turning away from the coldness inside just a world that we all must share it's not enough just to stand and stare is it only a dream that there'll be no more turning away? yet another movie one sound, one single sound one kiss, one single kiss a face outside the window pane however did it come to this? a man who ran, a child who cried a girl who heard, a voice that lied the sun that burned a fiery red the vision of an empty bed the use of force, he was so tough she'll soon submit, she's had enough the march of fate, the broken will someone is lying very still he has laughed and he has cried he has fought and he has died he's just the same as all the rest he's not the worst, he's not the best and still this ceaseless murmuring the babbling that i brook the seas of faces, eyes upraised the empty screen, the vacant look a man in black on a snow white horse, a pointless life has run its course, the red rimmed eyes, the tears still run as he fades into the setting sun
türkçe çevirisi:
yuz cevrilirken
solgun ve ezilmi$ olandan
ve onlarin soyledigi sozcuklerden
ki bizim anlayamadigimiz
"onlari kabullenmeyin
yalnizca ba$kalarinin aci cektigi bir durum olarak
yoksa siz de katildiginizin farkina varacaksiniz
yuz cevirmeye"
bir gunah bu, bir yolunu bulup
i$igin golgeye donu$mesi
ve ortusunu sermesi
tum bildiklerimizin ustune
habersiz olarak ordularin nasil geli$tiginden
gudulecek ta$ bir kalp tarafindan
farkina varabiliriz tumuyle yalniz oldugumuzun
magrur olanin du$unde
gecenin kanatlarinda
gunduz kimildanirken
suskunlarin birle$tigi
sessiz bir uyumda
kullaniyorlar sozcukleri, bize yabanci
ve buyuleyici gelen, onlar ate$i yakarlarken
hisset yeni degi$im ruzgarini
gecenin kanatlarinda
artik yuz cevrilmeyecek
zayif ve yorgun olandan
artik yuz cevrilmeyecek
icerdeki sogukluktan
tek bir dunya bu hepimizin payla$masi gereken
yalnizca durup bakmak yeterli degil
bu sadece bir du$ mu olmayacagina dair
artik yuz cevirmenin?
on the turning away from the pale and downtrodden and the words they say which we won't understand "don't accept that what's happening is just a case of others' suffering or you'll find that you're joining in the turning away" it's a sin that somehow light is changing to shadow and casting it's shroud over all we have known unaware how the ranks have grown driven on by a heart of stone we could find that we're all alone in the dream of the proud on the wings of the night as the daytime is stirring where the speechless unite in a silent accord using words you will find are strange and mesmerised as they light the flame feel the new wind of change on the wings of the night no more turning away from the weak and the weary no more turning away from the coldness inside just a world that we all must share it's not enough just to stand and stare is it only a dream that there'll be no more turning away? yet another movie one sound, one single sound one kiss, one single kiss a face outside the window pane however did it come to this? a man who ran, a child who cried a girl who heard, a voice that lied the sun that burned a fiery red the vision of an empty bed the use of force, he was so tough she'll soon submit, she's had enough the march of fate, the broken will someone is lying very still he has laughed and he has cried he has fought and he has died he's just the same as all the rest he's not the worst, he's not the best and still this ceaseless murmuring the babbling that i brook the seas of faces, eyes upraised the empty screen, the vacant look a man in black on a snow white horse, a pointless life has run its course, the red rimmed eyes, the tears still run as he fades into the setting sun
türkçe çevirisi:
yuz cevrilirken
solgun ve ezilmi$ olandan
ve onlarin soyledigi sozcuklerden
ki bizim anlayamadigimiz
"onlari kabullenmeyin
yalnizca ba$kalarinin aci cektigi bir durum olarak
yoksa siz de katildiginizin farkina varacaksiniz
yuz cevirmeye"
bir gunah bu, bir yolunu bulup
i$igin golgeye donu$mesi
ve ortusunu sermesi
tum bildiklerimizin ustune
habersiz olarak ordularin nasil geli$tiginden
gudulecek ta$ bir kalp tarafindan
farkina varabiliriz tumuyle yalniz oldugumuzun
magrur olanin du$unde
gecenin kanatlarinda
gunduz kimildanirken
suskunlarin birle$tigi
sessiz bir uyumda
kullaniyorlar sozcukleri, bize yabanci
ve buyuleyici gelen, onlar ate$i yakarlarken
hisset yeni degi$im ruzgarini
gecenin kanatlarinda
artik yuz cevrilmeyecek
zayif ve yorgun olandan
artik yuz cevrilmeyecek
icerdeki sogukluktan
tek bir dunya bu hepimizin payla$masi gereken
yalnizca durup bakmak yeterli degil
bu sadece bir du$ mu olmayacagina dair
artik yuz cevirmenin?
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar