zardanadam'ın incitmeyen bir aşka ilişkin gözüken güzel ve ötesi bir şarkı.
ilan-ı aşkınız geldiyse bir yardım alın, şööle bi dinletin, hissettirin derim.
babamın her iki kelimesinden biri.bana hef laf edişinde söylerim "şey deme" diye ancak beni dinlemez.misal;
-......şeyin şey oldu mu bu konuşma sana şey yaptı mı?
yada
-baba bizde x kanalı var mı?batman varmış jack nicholson'ın oynadığı izleriz beraber.
-şey
ve ben dumur olaydan hiç bişey anlamam depresifleşirim git gide.
arapça'dan dilimize giren bu sözcük, nesne anlamına geliyor. adı söylenmeyen, söylenemeyen bütün somut soyut varlıklara "şey" demek çok kolay olduğu için sözcük hızla yayılmış ve kolaylıkla benimsenmiş. araplarla karşılaşmadan önce türklerin şey yerine ne dedikleriyse bir merak konusu.
"bir şeyi her şeyin yaparsın her şeyini bir şey yüzünden yakarsın ağlar ardından bakarsın
ne bir... ne her.... sadece şey kadarsın." bazen ifadesizdir varoluş hikayesi.
dilimize Arap dilinden giren, fakat ne zaman girdiği belli olmayan kelimedir. Her insanın günde bir kaç kez kullandığı - az kitap okuyanların ve kendini ifade edemeyenlerin daha da çok kullandığı - bir kelimedir.