william shakespeare

entry622 galeri43 ses2
    196.
  1. 195.
  2. ingiliz ırkını sevmeme vesile olan kişidir.
    0 ...
  3. 194.
  4. ''Erkekler mi daha akıllıdır, kadınlar mı? Elbetteki kadınlar. Çünkü bacağı güzel diye, hiçbir kadın askıntı olmaz bir erkeğe.''

    yanlışlık yok ise bu sözü etmiştir. ne de güzel demiştir; takdir edilir... *
    7 ...
  5. 193.
  6. 88. sone "william shakespeare"

    gün gelip artık bana değer vermez olduğunda,
    senin yanında yer alıp kendime karşı çıkacağım,
    hor görüp yüz çevirdiğini gördüğüm zaman bana;
    haksızlık etsen de, senin hakkını savunacağım.
    en zayıf yanlarımı en iyi ben bildiğime göre,
    çekinmeden açığa vurup arka çıkabilirim sana,
    kusurlarımdan hangisi benim için en büyük lekeyse
    beni kaybederken büyük şan kazanırsın aynı anda.
    üstelik bu işte benim için de kazanç var;
    çünkü seven düşüncelerim sana yöneldikçe daima,
    ister istemez kendime vereceğim zararlar,
    sana yarar sağlarken, kat kat yarar getirecek bana.
    öyle bağlıyım ki ben sana, öyle ki benim sevgim,
    sen haklı olasın diye, ben her haksızlığı üstlenirim...
    1 ...
  7. 192.
  8. aslında bu yazarı anlamak için, ingiliz ingilizcesinin anasını bellemeli, öyle okumaya başlamalı. çeviri eserlerin verdiği tada bin basacağını düşünüyorum shakespeare ingilizcesinin.
    0 ...
  9. 191.
  10. ingilizcesi günümüz ingilizcesiyle çok alakasızdır...
    0 ...
  11. 190.
  12. 189.
  13. kendisine olan sevgimden beyaz bir tişörtün üstüne şu karikatürünü bastırdığım insan, https://galeri.uludagsozluk.com/r/76707/+
    1 ...
  14. 188.
  15. birisi sırf bu insan için ingiliz dili ve edebiyatı okuyabilir. işte böyle bir insan.
    1 ...
  16. 187.
  17. "hayat yürüyen gölgeden başka bir şey değil;
    zavallı bir oyuncu,
    sahnede hareket eden ve çürüyüp giden,
    ve bir daha anılmayan; bu bir öykü
    bir geri zekalı tarafından anlatılan, ses ve öfkeyle dolu,
    hiçbir anlamı olmayan."
    0 ...
  18. 186.
  19. -Candan olun ama sakın laubali olmayın.

    -Bazıları büyük olarak doğar. Bazıları sonradan büyüklük kazanır. Bazılarını da zorla büyük yaparlar.
    2 ...
  20. 185.
  21. inanıyorum söylediğini candan söylediğine, ama bugünkü karar yarın bozulur çok kez.
    Hafızanın kulu olmaz kararımız, çabuk doğduğu için büyümeden ölür, nasıl ki ham meyve
    dalında durur da, oldu mu kendiliğinden düşüverir yere. Kendi kendimize verdiğimiz sözü
    tutmak, en çabuk unuttuğumuz şeydir ne yapsak. Tutku bitti mi, istem de biter gider,
    ateşli sevinçler de kederler de yeminleri yakarlar kendileriyle birlikte. Sevincin
    en coştuğu yerde dert en çok yerinir, bir dokunmada dert sevince döner, sevinç dertlenir.
    Madem bu dünya bile yok olacak bir gün sevginin bitmesine insan neden üzülsün? Sevgi mi
    kaderi kovalar, kader mi sevgiyi? Daha kimseler çözmedi bu bilmeceyi. Düşen büyük adamı
    en sevdiği unutur, yükselen züğürde düşmanları dost olur. Sevgi talihin peşindedir diyecek
    insan bunca dost görünce büyüklere kul kurban! Başı darda olan dayanak aramayagörsün,
    sözde dost düşman kesilir bütün. Ama ilk düşünceme döneyim yine isteklerimiz öyle çatışır
    ki kaderimizle bütün kurduklarımız yıkılır gider, düşünceler bizim, olaylar bizim değiller.
    Sen yine bir daha evlenmeyeceğine inan, inancın değişir kocan öldüğü zaman.
    0 ...
  22. 184.
  23. 100000 kelimenin üzerinde kelime kullanarak yazabilen büyük üstad. hele günümüzde 3000 kelime üzerinde kullananlara iyi yazar sifati yakistirilmasi yapildigini düsünürsek, kiymetini daha iyi anlasilabilir sanirim.

    bazen öyle bir döktürür ki, bu kadar cok konusmayi ezberlemek zorunda olan oyuncuya acirsiniz ister istemez.

    hakkinda hic bir sey bilmeyen insan bile, mutlaka en az 2-3 oyununu ezbere sayabilir.

    "Bir Yaz Gecesi Rüyasi" muhtesemdir tek kelimeyle. Puck özellikle; "Gecelerin sen gezginiyim ben... " diye girer sahneye, ortaligi birbirine katar, olay örgüsünü karistirir, tozunu atar sahnenin ve üstüne bir de özür diler seyirciden piskin piskin siritarak...
    1 ...
  24. 183.
  25. öpmüştüm seni öldürmeden önce. öyle olacak yine. öldürüyorum kendimi can vermek için öpüşünde sözlerinin sahibi mükemmel adam. önce ışıklar söner, sonra da ışığım. işte bu yüzden tutkunun özü bir rüyanın gölgesiydi sadece. peki biz nerdeyiz? kaderin mahrem bir yerlerindeyiz. öyle ya doğru! bir orospudur talih dedikleri.
    4 ...
  26. 182.
  27. 181.
  28. +şiddetle başlayan hazlar, şiddetle son bulur...
    ya da
    +soluğunun balını çeken ölümün gücü, yetmemiş güzelliğini almaya...

    şeklinde replikler yazmış aşmış insan.
    2 ...
  29. 180.
  30. benim içimde ruhumdadır ben ne kadar büyük düşünürsem bana o kadar ayna tutandır elimi kolumu bağlayan sahte ruhlardan koruyandır.
    0 ...
  31. 179.
  32. "sone ve tragedyalarıyla sevilen en büyük yazar."
    0 ...
  33. 178.
  34. shakespeare, fransız sembolistleri gibi 'sembol ormanlarında' kaybolmadan, ne de rus devrimci şairleri,fütüristleri, gibi gerçeği çırılçıplak yakalamak için lirizmden uzaklaşmadan anlatmak istediği duyguyu,düşünceyi,manayı, o bütün insana özgülüğü, tek hamlede yansıtan dahi şair.
    0 ...
  35. 177.
  36. "bugün kim olduğunuz, dünkü tercihlerinizin sonucudur. yarın kim olacağınız, bugünkü kararlarınızın sonucu olacaktır."
    2 ...
  37. 176.
  38. kadın olduğuna dair iddialar çoğalmıştır şu sıra. william shakspeare üzerinden spekülasyon işte, her zamanki gibi..
    0 ...
  39. 175.
  40. yağmuru seviyorum diyorsun,
    yağmur yağınca şemsiyeni açıyorsun...
    güneşi seviyorum diyorsun,
    güneş açınca gölgeye kaçıyorsun...
    rüzgarı seviyorum diyorsun,
    rüzgar çıkınca pencereni kapatıyorsun...
    işte, bunun için korkuyorum;
    beni de sevdiğini söylüyorsun...
    *
    2 ...
  41. 174.
  42. Bir an sevinç duyarken, korkuyorum sonra hemen,
    Haydut yıllar çalar götürür diye hazinemi;
    Bir an, başbaşa kalmaktan öte bir şey istemezken,
    Sonra diyorum ki, alem niye görmesin sevincimi?
    Bazan, sana baka baka kendime çektiğim ziyafetle,
    Doydum sanırken, bir bakışın açlığıyla ölüyorum sonra,
    Senin bana verdiğin ya da verebileceğinden öte,
    Ne bir şeyden zevk alıyorum, ne de çabalıyorum almaya.
    işte böyle, her gün hem açlıktan ölüyor, hem tıkanıyorum;
    Ya oburca her şeyi yiyorum, ya da hiçbir şeye dokunmuyorum.
    2 ...
  43. 173.
  44. "Olmak ya da olmamak işte bütün mesele bu" repliği ile gönlüme taht kuran kişi.
    0 ...
  45. 172.
  46. If you prick us do we not bleed? If you poison us do we not die? And if you wrong us shall we not revenge?

    (bkz: the merchant of venice)
    0 ...
© 2026 uludağ sözlük