bugün

Zenci diyaloglarıyla dolu komedi filmlerinde duyulmasından bıkılan replik.
daha az kufur iceren versiyonu icin;
(bkz: what the hack is going on there)
en belirgin testere filminde gördüğüm, kendini ayağı zincirle bağlı halde gören şahsın korkulu bir şekilde attığı nara.türkçeye altyazı olarak:
hey lanet olsun adamın neler oluyor burda diye çevirmişlerdi...
vuda fak iz goğona dea şeklinde telaffuz edilir.
ingilizce konuşanların defalarca kullandığı bir kalıptır.
"Amk noluyor lan orda?"
tarzı çevirilebilir
"biri bana burada ne bok olduğunu anlatabilir mi", "kıçımı öp joe", "kendini becer pislik" gibi kardeşleri vardır.
(bkz: cehenneme git)
ne sikim oluyo orda?
(bkz: wtf)
bir de what the hell is going on şekli vardır, nisbeten daha yumuşaktır.
"ne yaraklar dönüyor lan burda" diye çevirilebilesi cümle.
tam çevirisi için,

(bkz: la noliy)
(bkz: küfürün kulağa kibar gelmesi) *
ne boh yiyonuz la orada? diye de dilimize çevrilebilir.
italyan asıllı amerikanoların çok hoş bir vurguyla zenciler kadar hoş icra ettiği söylem.
"ne sikim yiyorsunuz lan burda!" benzeri tercümesi olmasına rağmen. "neler oluyor burda" gibi basit bir cümle ile altyazıda izleyicilere itelenen cümledir.

(bkz: bizde yedik)
söylenişine bayıldığım ancak tam olarak anlamını bilmediğim bir söz.
Vat dı fak is goin on der - diye okunur.
tr. allah aşkına ne oluyor burada? demektir.
sosyal medyada wtfigot şeklinde dillere pelesenk olmuş bir çeşit nida.
Bu kodumun yerinde ne oluyor lan!

Demektir.

Demeyin ayıp.