bugün

"ellerini kaldır,ellerini çırp" anlamında ingilizce sözcük grubu..
insanlarımız tarafından buçyukezzap, voçyokezzup şeklinde okunabiliyor.
(bkz: put your hands up for detroit)
(bkz: put your hands up in the air)
tatil yörelerinin "zorla eğlendiririz" repliği ,
"mevsimlerden yaz ise müzik -dım tıs dımtıs- ise senin dans etmeme şansın yok" demektir.
dj seni görür...
summer jam isimli şarkının başlangıcında yer alan cümle.
haydi eller havayanın ingilizcesidir.

lütfen öğrenin şunu dans ederken ellerini havaya kaldıran tek kişinin ben olmasını istemiyorum.
(bkz: puç yor henzap)
topluluğu gaza getirme çabasındaki kişinin söyleyebileceği sözdür. türkiye'de ise bu tipler genelde zibidi kılıklıdır.

"auv millet oturmaya mı geldiik puç yor hendz aaap nııaav" diye de böğürürler ki ağızlarının ortasına okkalı bir yumruğu hak ederler.
her rapçi bunu söylemek zorundadır. bir hristiyan nasıl ki vaftiz olmak zorundaysa rapçi'de rapçi olmak için puç yor henzap demelidir. rapçi olmanın vaftizidir. bunu söyleyebiliyorsan ve arkasından "yoo yee men" diye biliyorsan rapçisin. *
namlunun ucundakine de söylenilebilen emir cümlesi.
federal ajanların yakaladığı zanlıya söylediği ilk söz.
(bkz: put your handjob in the air)
*
puççohenzap diye okunur.