"what the fuck are you doing in here?" ifadesi ile "ne sikime geldin buraya şimdi" ifadesi üçüncü göbekten kuzendir bence.
dolayısıyla bu, çok afedersiniz, sikime kadar yolun var, ne sike yaradı şimdi onca çaba nalan!!, bi sik yok bu filmde be.. gibi.. ifadelerin ingilizceden dilimize geçtiğini düşünüyorum.
"i fly to istanbul tomorrow" daki gibi... yoksa bizim vatandaşımız istanbul a uçmazdı hiçbir zaman. uçakla giderdi.
forncation under the control of the king in kısaltması olan kelime. yani kralın kontrolunda zina / fuhuş. zamanında nüfus azalması yüzünden ingiltere kralının herkes herkesle zikişsin nesil üresin diye veridği talimat bugün sikmek anlamına gelegelmiştir.
ingiltere tarihinin en kanlı ve dramatik zamanlarından biri kral VIII. Henri zamanıdır… Veba, katliam, savaşlar, uzak diyarlarda sömürgelere gidenler, orada kaybedilenler ve buna benzer sebeplerle ülkenin nüfusu neredeyse yarı yarıya düşmüş.
Kral ülkesinin geleceğinden ciddi bir biçimde endişelenmeye başlamış. Fakat yaptırdığı araştırmalar sonucunda ülke hapishanelerinde çok sayıda serseri, hırsız, katil ve çok sayıda fahişe olduğunu tespit etmiş ve nüfus artışını sağlayabilmek amacıyla kral kontrolünde hapishanelerde çiftleşmeler organize etmiştir. Dünyaya getirilen çocukları da ingiliz Kraliyeti, yetiştirme ve topluma katma işini üstlenmiştir.
Bu nüfus arttırma işlemine “Fornication Under Control of the King” yani “Kral kontrolünde
zina” denmiş ve FUCK olarak kısaltılmıştır. Bu Fuck işlemleriyle ingiltere nüfusu 10 yıl içerisinde ikiye katlanmıştır. “Fuck” kelimesi de ingilizceye buradan girmiştir. Bu olay tarih kitaplarıyla doğrulanmaktadır.