fransızcadan türkçeye geçmiş kelimeler

entry155 galeri0
    30.
  1. 29.
  2. izmarit-smarit
    iskele- skala
    0 ...
  3. 28.
  4. fosil
    fotomontaj
    fotoğraf
    freze
    fötr
    detone
    alaturka
    alafranga
    jambon
    jant
    fren
    kleptoman
    kloş
    klarnet
    garson
    pardon
    jeton
    debriyaj
    jartiyer
    jeneratör
    jelatin
    jenerik
    jest
    jimlastik
    jurnal
    jüpon
    ruj
    pantolon
    etejer
    tretuvar
    antre
    kaban
    bordo
    baraj
    bagaj.
    0 ...
  5. 27.
  6. 26.
  7. 25.
  8. 24.
  9. 23.
  10. je taime ille de je taime.

    aptallığı dışa vuran üretim fakirliğidir.

    francızca' dan nereye, nereden de fransızca' ya geçtiği belli olmayan kelimelerdir.
    1 ...
  11. 22.
  12. 21.
  13. 20.
  14. özellikle 1535 senesindeki birliktelikten bu yana dilimizde temeli atılan, o zmanalardan bu yana senelerce kullanılan kelimeler.. bir örnek olarak, en basitinden,
    le branche ----- branş
    0 ...
  15. 19.
  16. "siyon" ve "syon"la biten bilimum kelime. ornek: direksiyon, atraksiyon, halusinasyon, sansasyon...
    1 ...
  17. 18.
  18. l'addition
    (kültürlü gammazın kültürlü moderasyona uyarısı üzerine düzeltilmiştir : ) )
    0 ...
  19. 17.
  20. fransız dilinden türk diline geçen kelimelerdir.
    (bkz: türban)
    2 ...
  21. 16.
  22. 15.
  23. 14.
  24. fars, fransız ve osmanlı kelimelerinin çorbalarından oluşan dilimizde yer edinmiş kelimelerdir. örn: fondaten*
    0 ...
  25. 13.
  26. 12.
  27. 11.
  28. geçen gün fransızca winning eleven oynayan arkadaşlardan gördüğüm kadarıyla "rölanti" (bkz: ralenti)*
    1 ...
  29. 10.
  30. mesela fr. normal >>>> türkçede de normal
    bi de
    fr. matérialiste >>>> materyalist
    fr. matérialisme >>>> materyalizm gibi sonu ist,izm gibi biten kelimeler
    0 ...
  31. 9.
  32. 8.
  33. 7.
  34. geçmese daha iyi olacak kelimelerdir.ama olmuş bir kere.
    0 ...
  35. 6.
© 2025 uludağ sözlük