bugün

sık sık yabancı dizi,film,pembe dizilerde kullanılan "aman tanrım" ifadesinin,dilimizdeki "aman allah'ım" ifadesinin yerine geçmesi durumdur.bu ifadeyi kullanan kişiler,çok havalı olduklarını düşünmektedirler.
Özentidir ve daha da kötüsü Allah demeyi nefsine yedirememekten kaynaklanan davranış.

(bkz: OH my God)
tanridan kasit Allah degil inanilandır. ama Allah'im demek musluman oldugunu gosterir. nitekim tanri Allah'in bir ismi* degildir.

(bkz: esmaul husna)
Girilen entrylerin konuya ilişkin bilgi yeterisizliğini gösterdiği durumdur. tanrı öztürkçe bir kelimedir, herhangi bir yabancı özentisi söz konusu olamaz ve allah kelimesini birebir karşılamaktadır.atalarımızın kullandıkları bize özgü kelimedir. allah, arapça bir sözcüktür.
hiçbir şekilde allah kelimesini karşılayamayacak bi kelimedir, tanrı.
Allah kelimesi arapça bir kelimedir, kelimeyi kullanma sebebimiz arapça olması değil inançlarımızın gereğidir
Allah kelimesinin de filmin orjinal repliğinde olan "god" ı karşıladıgını düsünenlerin eleştirdigi aksiyon.
fazla yabancı film izleyen insanların dediği laftır.
son donem yayginliginin musebbiblerinden biri olarak da sahan gokbakar'in gorulmesi muhtemel akim. **
(bkz: aaaman tanriiiiim)
(bkz: sahansal replikler)
(bkz: allah a tanrı demek)
(bkz: hz meryem demek yerine meryem ana demek)
bana göre daha şık bir cümledir.
aman yarabbi de güzeldir.
(bkz: god teala)
her iki versiyonunun da gunluk hayattaki yeri dusunulunce aslinda her ikisinin de sacma oldugunu yakalayabilen bunyeler icin cok ta degismeyecek farklilasmadir. bunu farkedemeyenleri 'allah kahretsin yerine kahretsin demek' adli basliga dogru tesvik ediyorum. *
kisi neyle yasarsa onu yansitir disina. populer kultur ve medyayla hasir nesir olmasi sonucu bilincsizce yapilan eylemdir allahim yerine tanrim demek. okudugu kitaplar izledigi filmler degistigi olcude kullandigi kelimeler de degisecektir nihayetinde.
doğru yapmaktır, türkçe kullanmaktır.
aralarında "hiçbir" fark olmayan söylemlerdir.
polemik yapmamak için ikisinide dememek gerekir.
hasstiiiiirrr ve way a.q. en ideal ünlemlerdir.
(bkz: oh may çizıs) starbuckstan alınan kahveyi sol elde tutup lois vitton çantayı da sağ elin üst kol kemiğinin bitimine asmadan kullanılması caiz değildir..
yapılan araştırmalara göre, türkiye nüfusunun %2.6sı efekt olarak "aman tanrım"ı kullanırken %62.7si kinaye amaçlı kullanıyor. evet rakamları dinlediniz, böyle de ironik bir durum söz konusu.
Allah (c.c.) tanrı denmez. Kuranı kerimde Allah (c.c.) 99 ismi celilesi vardır ama hiç tanrı ismi zikredilmemiştir.

Tanrı sözü müslümanlıktan önceki Türklerin şamanizm denilen batıl dinlerinde güneş ilâhı manasına gelen Tengri sözünün bugünkü dilde aldığı şeklidir.
genel olarak bakıldığı zaman müslüman aleminde büyük oranda allah kelimesi kullanılmaktadır. ancak tanrı olarak kullananlarda vardır fakat bülent ersoy yorumu vardır ki evlerden ırak; (bkz: oh mine god) *
omg sözünün birebir tercümesini kullanmak isteyen insanların kullanımıdır.
Tanrı* : özel, isim, din b.
Kâinatta var olan her şeyi yaratan, koruyan, tek ve yüce varlık, Yaradan, Allah, Rab, ilah, Mevla, Halik, Hüda, Hu, Oğan.

tanrı* : isim, din b.
Çok tanrıcılıkta var olduğuna inanılan insanüstü varlıklardan her biri, ilah.

kaynak: tdk

kısa teknik bilgiden sonra;

-kişi müslüman değilse zaten allah demez o yüzden bu genelleme baştan çürümüş olur

(bkz: herkesi müslüman sanmak)

edit: -kişi müslüman bile olsa kimse karışamaz istediğini söyler. sözlük tanımları bu tip konularda gereğinden fazla kasanlar için gelmiştir.
aziz meryem aşkına bu nasıl olur?
kişi hristiyansa herhangi bir sorun yaratmayan durum.Ancak kişi müslümansa zannımca yine sorun yaratmaz.Çünkü aslolan niyettir.Sözlük anlamlarıyla boğuşmaya gerek yok.