çok kesin bir dildir. Öznenin nesnenin durumu, fiil kullanımları bakımından çok istisnası olan, öyle ki Fransızların bile hata yaptığı bir dildir. Türkçe sünen, yanlış anlamalara açık bir dildir, Fransızca öyle diildir ve o yüzden de diplomasi dili olmuştur yüzyıllar boyunca. Düşün ki rus çarı ile alman kaiser' i arasındaki resmi yazışmalar, 1. dünya savaşında Osmanlı ile almanlar arasındaki resmi yazışmalar, Fransızcaydı !! Bu bahsi geçen ülkelerin anadillerinin Fransızca olmadığı aşikardır.
Lozan antlaşması, Montreux anlaşması metni fransızcaydı, Lausanne ' a giden türk delegasyonu iyi derecede Fransızca bilen kimselerdi.
Neden?!... Çünkü oraya yazılmış bir cümle 100 yıl sonra da aynı anlamı taşımaktadır. O yüzden bugün bile çok kere diplomatik mektuplar Fransızca kaleme alınır.