yunanca'da 'yunanistan' manasına gelen kelimedir. bizdeki telaffuz 'Ionia' şehir devletinden türemiştir. lakin yunan halkı kendine 'hellas' da diyor. ikisinin arasında çok az bi fark vardır. mesela daha da ilginci resmi dairelerde hellas veya (h)elleniki yazarken sokaktaki halk ellada demeyi tercih ediyo. bana kalırsa yunan halkınnın genelinde ağır bi kimlik sorunu var. kendilerini helen medeniyetinin devamı olarak görüyorlar, doğrudur. lakin bir yerde ortak bir karar verseler süper olacak gari.