bugün

sen gelmez oldun

bilinenin aksine azeri türkçesinde dinlendiğinde daha hoş duygular bırakan şarkı.

şunu da belirtmeden edemeyeceğim bütün azeri türkçesinden çevrilen veya söylenen şarkılarda aynı hata yapılıyor.
kelimeler değiştiriliyor ve bütün güzelliği kaybediliyor.

iş bu şarkının sözlerinden örnek verecek olursak...

bahar geldi geçti sen gelmez oldun
taşlara mı döndü kalbin gelmedin
burda ikinci cümle değiştirilmiş.
oysa orijinali.

taşlara mı deydi ahdımız olarak yazılmış ve söylenmiş.

şimdi burda ahdımız kelimesini anlayamacak türk evladı olmayacağı için niçin bu kadar kasılmış ben anlamış değilim.

yazık bu tür şeyler değiştirilmesin. değiştirenlere değiştirme desin.
zira bilesiniz ki burda azerbaycandan bu gibi şeyler hiç hoş karşılanmıyor.