Kesinlikle orijinalinden okunması gereken kitap. Celal Üster iyi hoş çevirmiş lakin yok abicim Son ek kısımda yani yenisöylem bölümündeki kısımlar kesinlikle olmamış.
Mesela bu dilde irregular fiiller ve isimler yok. Her fiilin geçmiş zaman hali sonuna -ed getirilerek oluşturuluyor diyor kitapta ama örnek verirken ona 'gitti' diye verirsen olmaz, onun türkçe kullanımı zaten öyledir. Bunu Türkçe'de nasıl verebilirdi... Mesela bizde sert sessizlerin benzeşmesi ve yumuşaması durumu var. Burada gitti değil de gitdi olarak verebilirdi; yani öyle benzeşme gibi durumlara gerek kalmadığını belli etmek açısından.
Bir de ben çevireyim şu kitabı bari.