akraba dil kavramına eyvallah diyen yazar. ona söz söylenmez zaten.
yalnız akraba dillerdeki her kelime de birbirinde olacak diye bir şey yok.
mesela türkçeye moğolcadan geçen kelimeler var ama ikisi akraba. bunu türk dil kurumu da söyler. neden böyledir ? çünkü ikisi artık dil olmuş. anlatabiliyor muyuz ? farsça ve kürtçe iki ayrı dil olmuş. neden çünkü anlaşabilirlik seviyesi az. alıyor mu kafanız ? işte bu yüzden kürtçe farsça'Dan kelime almış diyoruz.
hay aklınızı seveyim ya. bana bu filolog cesaretini ne veriyor biliyor musun sevgili ...yan arkadaş. bana bu cesareti üniversite'de dil bilimi dersleri görmem veriyor. çeviri bilimi dersleri görmem veriyor. alman dili ve edebiyatı okuyorum lan ben, avrupa dillerinden iyi ne bilebilirim ? avrupa dillerinin dil bilimini görüyorum zaten. üniversite konularımı benden iyi biliyor lan adam bak sen.
bıktım lan bu sözlükten. ne kadar bomboş insanlar var.
ülkücü ocağından da zerre hazetmem.
--spoiler--
"selam" ve "merhaba" bile arapçayken yani bir türkiye türkü, arapça olmadan "selam" dahi veremezken
--spoiler--
+ gününüz aydın, esen olasın, esen bulasın, sağ ol....
gidin lan ermeni seviciliğine devam edin.
bu arada söyleyeyim:
ermenice hint-avrupa dil ailesinin akrabası olmayan dillerinden biridir, arnavutça gibi.