ingilizce

entry791 galeri
    276.
  1. çok basit dil. şimdi şöyle oluyor.

    konuşurken: ''ben gittim ankaraya'' diyoruz. neden böyle bi sıralama var bilmiyoruz. siktir et öğrenmesende olur.
    bi örnek daha : o geldi dan ankara. hatta: o geldi dan ankara ile abuzittin. hatta : o geldi dan ankara ile abuzittin ile otobüs de 18:00

    sıralama böyle olacak.
    sonra.
    bol bol kelime öğreniyosun. geniş zamanda o şunu yapar bunu yapar derken iş oluş bildiren kelimenin sonuna -s- koy.

    geçmiş zamanda iş oluş bildiren kelimelerin 2. ve 3. halleri vardır. yani geçmiş zamanda bi bok yaptıysak onları söyleriz. gelecek zamanda bi bok yiyecekse iş oluş bildiren cümlenin başına -will veya going to - koyun. tamam işte hepsi bu.

    bide bu in the on the from to tarzı şeyler var. siktir et onları şimdi. konuşa konuşa olur. in demedinmi amerikada adam sikmiyolar afedersin bacım.

    sonra bide şey var eee.. hımm.. ken var. yu ken hi ken filan dersin. her boka bunu kullan. yu ken du. gibi.

    soru sorarken de, hani şu ; ben-sen-o-biz-siz-onlar- ahmet-mehmet-anam -bacım-gardaşım varya.. bunları da türkçede olmayan em iz ar diye bişey var. onuynan yer değiştir. soru sormuş olursun. bu am iz ar gibi du lar ken ler filan var. yine soru yaparken onlarla değiştir.

    haaa. kelime öğrenirken türklerden dinlemeyin öğrenmeyin. yanlış öğrenirsiniz. mesela : -haydi eller havaya- diye oynarkene -put your hands up- demeyin. ''vucihenzop'' deyin. deyinki sizede dediklerinde anlayabilesiniz. -put yor hends ap- diye bişey duymayı beklerseniz daha çok beklersiniz.

    yani neymiş. aksan. en önemlisi bu.

    dediğim gibi bol bol kelime öğren. dizi izle v.s.. bak müzik dinle mesela.

    sonra şuda önemli. kültürler arasında anlatım farklılıkları vardır. mesela azerilerde türktür türkçe konuşur ama ifadeleride farklıdır. işte o insanların kendilerini nasıl iade ettiklerini bilmeliyiz. yıllarca bize ingiliz gibi düşün diye sikindirik bişey icat ettiler, kendimizi ne kadar sıksakta bi türlü ingiliz gibi düşünmeyi beceremedik. çünkü öyle bişey yokda ondan. ben buna anlatım farklılığı diyorum.
    mesela ; -anladın mı?- azeri dilinde -başa düştü mü? dür. baş da türkçe düşmek te türkçe. ama anlatım farklı. azerice düşünün o zaman.
    veya kıbrıslılar vites yerinde mi der. ne yani vitesi yerinden çıkartıp g*tüme mi soktum. allallaa.. biz türklerde araba vitesde mi deriz.
    anlatım farklılıklarına dikkat etmeliyiz yani.

    mesela şarkıcı adel: Baby I have no story to be told - yani Bebeğim benim anlatacak hikayem yok - diyor.
    bizde olmayan ama onlarda olan veya onlarda olup bizde olmayan şeylerde vardır.bizde have diye bişey yoktur.
    onun için sende bi bok varysa ay hev de ne varsa ekle gitsin. ama iki kişi konuşurken kendine bok yemek düşen 3. kişi varya. eğer onda bişey varsa o -have-i -has- yapın v.s...

    haaa bide konuş. birini bul konuş. işte bu kadar. aşağı yukarı ingilizce bu kadardır. ama ne olursa olsun aksanını öğrenin. ay em hiır demeyin mesela en basitinden -amhiğı- deyin. benden bu kadar..

    http://www.youtube.com/watch?v=yCm1QOZxEmg
    0 ...