türkçe değildir. allah aşkına dilin yapısı bile farsça ve arapça'ya benzemişken bu nasıl türkçe olabilir?
"Amed-i medid ve ahd-i ba'iddir ki daniş-gâh-ı istifadede nihade-i zanu-yı taleb etmekle arzu-yı kesb-i edeb kılıp gerçi irre-i ahen-i berd-i gûşiş-i bî-müzd zerre-i fulad-ı fu'ad-ı infihamı hıred edemeyip şecere bî-semere-i isti'daddan yek-bar-ı imkân intişar-ı nüşare-i asar-ı hayr-ül me'ad as'ab-ı min-hart-ül katad olup ancak piş-nigâh-ı ihvan ve hullanda hem-ayar-ı nühas-ı hassas olan hey'et-i danişveriyi zaharif-i tafazzul ile temviye ve tezyin edip bezm-gâh-ı sühan-gûyanda iksar-ı sersere ile ser-halka-i ihvab-ı hava-ayin olmuş idim."
şu osmanlıcaya ısrarla osmanlı türkçesi diyenlere sinir oluyorum Allah aşkına yukarıdaki yazıyı okuyun sizce bu Türkçe midir? hani şimdi ''like etmek'' ''tweetlemek'' gibi şeylere kızıyoruz ya bu kullanımların yukarıdaki kullanımdan bir farkı yoktur. ha ingilize sözcüklerle dili bozmuşsun ha arapça ve farsçayla ikisi de aynıdır.