bugün

oguzname

ilhami yangın adlı araştırmacının hakkında şunları söylediği konu:

-“ben bu konuları 1990 yılından beri araştırıyorum. tarihle ve özellikle de şefik hüsnü ile ilgilenmemi rahmetli alparslan türkeş istemişti benden. türkeş ünüversite öğrencilerine birleşmiş milletler, güvenlik konseyi vb. konularda seminer verirdi. bana özel araştırmalar yaptırdı. ben yeni düşünce gazetesi'nde genel yayın koordinatörüydüm. o dönemlerde yeni düşünce ve hergün mhp'nin yayın organı gibiydi. türkeş‘her doğru her yerde söylenmez’ derdi. bu konuyu uzmanlık alanı bu konular olan ilahiyatçı prof. dr. zekeriya kitapçı da biliyordu.

şefik hüsnü'nün sabetayist bağlantıları beni tevrat'ı araştırmaya itti. türk solunun çok önem verdiği şefik hüsnü'nün sebatayist olduğunu ve türk solunun da kökeninin buradan beslendiğini, bunların iran ve irak'ta yaygın olan batınîlik akımlarından olduğunu gördüm. batınîliği araştırınca yahudilik yani kabala çıktı. ama diğer taraftan türkçülüğün altından da yahudilik fışkırıyor.

türkçülüğün kuruluşundan itibaren yahudiler var. araştıra araştıra türkçülüğün en tepe kitabına, yani oğuzname'ye geldim. onu çeviren kişi de bir yahudi. oğuznameyi tevrat'la karşılaştırdığımda ikisi aynı çıktı. tevrat'ı okuduktan sonra oğuzname'de de bir çarpıklık olabileceğini sezdim. çünkü türklerin soyunun yafes olduğu konusunda kuran-ı kerim'de hiç bir açıklama yok. reşideddin'in de yahudi olması ve bunun başta meydan larousse'ta belirtilmesi neticesinde oğuzname'ye bir şeyler kattığı şüphesi aklımı çelmeye başladı.

kitabı yazdıktan sonra yayıncı bunu konunun uzmanı prof'lara gösterdi ve prof. dr. ziya kazıcı gibi isimler benim tesbit ettiğim durumun haklılığını ortaya koydu. bu araştırmalardan sonra kandırılmışlık hissi uyandı ve bunun başka eserlerde de çok rahat yapılabileceğini hissettim. çünkü biz tarih değil tevrat okuyoruz. bu kitabı osmanlıca'ya çeviren de sabetayist ahmet vefik paşa ki, osmanlı tarihi'nin ilk türkçüsü olarak bilinmektedir.

kitabı reşiddedinyazmış, doktor ve müneccim bir kişiliktir ve tipik bir kabalist'tir. reşideddin tervrat'ın yaratılış kısmını açıkça, geri kalan kısmını da gizlice oğuzname'nin içine eklemiştir. ebulgazi bahadır hançağatayca'ya çevirmiş. oradan da ahmet vefik paşa istanbul türkçesine çevirmiştir. ne yazık ki bu kitab 600 yıldır türk tarihi diye bize okutuluyor. oğuzname'nin türk tarihi açısından önemi türklerin kozmogonisini anlatıyor oluşudur. türklerin yaratılış inançlarını anlatıyor."