bridgeintherain
0 (düz adam)
sekizinci nesil yazar 0 takipçi 1.80 ulupuan
entryleri
oylamalar
medya
takip

    karanlığın sessizliği

    1.
  1. Sessizliğin ve her dakikanın yelkovanı kadar yaşamak.. ruhumun attığı haykıran adımların her nefes alışı kadar sessizlik.. Ve sessizlik sustuğunda tek bir son için elveda.. Sonsuzluğa yağan küllerde aramak sonu.. ve unutmak için yaşamak.. Karanlıkta konuşmak tanrının azmedilmemiş sonunu.. ve yalvarışlarına katlanmak anıların.. Ters bir mum ateşinde yakmak kokusunu.. Soğuk bir boşlukta adımlarında sendelemek.. Ve yalnızlığın her tepesinin varoluş unutulumunu hatırlamak.. Karanlığın acımasızlığıyla üşümek.. ve dokunmak sana sonkez son için şuan..
    2 ...
  2. lilium

    6.
  3. bir kere bu şarkıyı dinlerken düşünürseniz bir zamanlar aşık olduğunuz ve kaybettiğiniz birisini.. O zaman işte gözünüzden bir damla yaş gelir.. lilium hisseder.. Koklarsınız rüzgarı.. geri dönemeyeceğini bilseniz bile..
    0 ...
  4. ülkücü kız

    45.
  5. ticaret liselerinde yetişir, üniversiteye yaşlarında tikiliğe u dönüşü yapar.
    1 ...
  6. eksi yesil sulu elma

    50.
  7. yarısına geldikten sonra içindeki yarım kurdu gördüğünde suratının büzüşmesini sağlayacak meyve.
    0 ...
  8. naruto shippuuden

    43.
  9. izlemeyi çok isteyim bir başlayamadığım animenin devamı niteliğindeki bölümleri.
    0 ...
  10. en komik insan karadeniz insanidir

    3.
  11. 5 kişi bir masada otururken güneşten şikayet ederek masayı şemsiyeye götürmeye çalışan zihniyettir. güldürür.
    1 ...
  12. azrail ile şeytan arasındaki farklar

    9.
  13. biri yer bakar biri bakar kıyamet ondan çıkar.
    0 ...
  14. hiyardan farksiz oldugunu anlamak

    0.
  15. bakış açısına göre hıyara küfretmek de olabilir.
    0 ...
  16. pazar günü seni kilisede göremedim john

    245.
  17. -pazar gunu seni kilisede goremedim john?
    -aleyküm selam
    0 ...
  18. hoşlanılan kişiye atılan son mesaj

    10.
  19. son sözlerini söyledikten ve sürekli düşünebileceğini bilmene rağmen son olarak söylenendir. elvadanın yerini alır. sade ve anlamlıdır.
    0 ...
  20. waffle

    140.
  21. yıllarca suffle olarak zannettiğim, yedikten sonra sufleden soğuduğum ve düşündüğüm zaman güldüğüm tatlıdır.
    0 ...
  22. cennetten kovulan insan replikleri

    379.
  23. Türk ise tazminat ister, analı bacılı küfür yardırır.
    0 ...
  24. koca koca adamların sakız çiğnemesi

    5.
  25. Bu yaşlar için özgüveni yerinde olduğunu göstermenin bir yolu.
    0 ...
  26. camdan kedi girmesi

    4.
  27. 4. katta olunca çok korkutur. Yaşamışlığım var. Korku filmlerine taş çıkartır.
    0 ...
  28. zaman kazanmak için yutkunan öğrenci

    3.
  29. sınav anında elini atsan ellisi olur. Bölünerek çoğalırlar. Sınav sonrası sigarasını yakıp hayatına devam eder.
    0 ...
  30. kulaklığın bir tarafının bozulması

    15.
  31. insanın düşmanına edebilecek en kötü lanettir. Atsan atılmaz, satsan satılmaz. yolda yürürken dengenizi bile bozabilir. psikolojik yardım gerektiren bir durumdur.
    1 ...
  32. iron maiden

    288.
  33. En sevdiğim koleksiyon gruplarımdandır. Öve öve bitiremem. Şarkıları insanın başını döndürür. Kısacası efsanedir.
    3 ...
  34. yaran google translate çevirileri

    133.
  35. Hande yener-Marliyn manson.
    Sinan Özen== Britney Spears.
    lan git..
    1 ...
  36. bridgeintherain

    1.
  37. Van gogh'un eseridir..

    Her baktığında üzülür insan,
    Yarım kalmışlık hissi uyandırır..
    Ve ben merak ediyorum senin aynı şekilde merak edip etmediğini dedirtir..
    0 ...
  38. diotima

    18.
  39. Friedrich Hölderlin'in eseridir..

    Ayrıca unutulmaz kadındır..

    Diotima

    Sen susarak katlanırsın, onlarsa anlamazlar seni

    Ey kutsal varlık! Solar gidersin susarak;

    Çünkü ah, boşuna ararsın barbarlar

    Arasında yakınlarını günışığı içre,

    Artık varolmayan o ince, büyük ruhları!

    Fakat ivecendir zaman. Ama ölümsüz türküm,

    Ey Diotima, görecektir o günü, tanrılardan sonra

    Kahramanlarla seni adlandıran ve sana benzeyen!

    ve böyle devam eder diotima..

    Bruchstücke einer älteren Fassung

    Lange tot und tiefverschlossen,
    Grüßt mein Herz die schöne Welt,
    Seine Zweige blühn und sprossen,
    Neu von Lebenskraft geschwellt;
    O! ich kehre noch ins Leben,
    Wie heraus in Luft und Licht
    Meiner Blumen selig Streben
    Aus der dürren Hülse bricht.

    Die ihr meine Klage kanntet,
    Die ihr liebezürnend oft
    Meines Sinnes Fehle nanntet
    Und geduldet und gehofft,
    Eure Not ist aus, ihr Lieben!
    Und das Dornenbett ist leer,
    Und ihr kennt den immertrüben
    Kranken Weinenden nicht mehr.

    Wie so anders ist's geworden!
    Alles was ich haßt und mied,
    Stimmt in freundlichen Akkorden
    Nun in meines Lebens Lied,
    Und mit jedem Stundenschlage
    Werd ich wunderbar gemahnt
    An der Kindheit goldne Tage,
    Seit ich dieses Eine fand.

    Diotima! selig Wesen!
    Herrliche, durch die mein Geist,
    Von des Lebens Angst genesen,
    Götterjugend sich verheißt!
    Unser Himmel wird bestehen,
    Unergründlich sich verwandt
    Hat, noch eh' wir uns gesehen,
    Unser Wesen sich gekannt.

    Da ich noch in Kinderträumen,
    Friedlich wie der blaue Tag,
    Unter meines Gartens Bäumen
    Auf der warmen Erde lag,
    Da mein erst Gefühl sich regte,
    Da zum erstenmale sich
    Göttliches in mir bewegte,
    Säuselte dein Geist um mich.

    Ach und da mein schöner Friede,
    Wie ein Saitenspiel, zerriß,
    Da von Haß und Liebe müde
    Mich mein guter Geist verließ,
    Kamst du, wie vom Himmel nieder
    Und es gab mein einzig Glück,
    Meines Sinnes Wohllaut wieder
    Mir ein Traum von dir zurück.

    Da ich flehend mich vergebens
    An der Wesen kleinstes hing,
    Durch den Sonnenschein des Lebens
    Einsam, wie ein Blinder, ging,
    Oft vor treuem Angesichte
    Stand und keine Deutung fand,
    Darbend vor des Himmels Lichte,
    Vor der Mutter Erde stand,

    Lieblich Bild, mit deinem Strahle
    Drangst du da in meine Nacht!
    Neu an meinem Ideale,
    Neu und stark war ich erwacht;
    Dich zu finden, warf ich wieder,
    Warf ich meinen tragen Kahn
    Von dem toten Porte nieder
    In den blauen Ozean. -

    Nun, ich habe dich gefunden!
    Schöner, als ich ahndend sah
    In der Liebe Feierstunden,
    Hohe Gute! bist du da;
    O der armen Phantasien!
    Dieses Eine bildest nur
    Du, in deinen Harmonien
    Frohvollendete Natur!

    Wie auf schwanker Halme Bogen
    Sich die trunkne Biene wiegt,
    Hin und wieder angezogen,
    Taumelnd hin und wieder fliegt,
    Wankt und weilt vor diesem Bilde
    ...
    ...
    Hab', ins tiefste Herz getroffen,
    Oft um Schonung sie gefleht,
    Wenn so klar und heilig offen
    Mir ihr eigner Himmel steht,
    Wenn die Schlacken, die mich kümmern,
    Dieses Engelsauge sieht,
    Wenn vor meines Friedens Trümmern
    Dieser Unschuld Blume blüht;

    Habe, wenn in reicher Stille,
    Wenn in einem Blick und Laut
    Seine Ruhe, seine Fülle
    Mir ihr Genius vertraut,
    Wenn ihr Geist, der mich begeistert,
    An der hohen Stirne tagt,
    Von Bewundrung übermeistert,
    Zürnend ihr mein Nichts geklagt.

    Aber, wie, in zarten Zweigen,
    Liebend oft von mir belauscht,
    Traulich durch der Haine Schweigen
    Mir ein Gott vorüberrauscht,
    So umfangt ihr himmlisch Wesen
    Auch im Kinderspiele mich,
    Und in süßem Zauber lösen
    Freudig meine Bande sich..
    1 ...
  40. aşk

    6707.
  41. Dandelion'dur benim için..
    Her yağmurda ararım koşarak..
    2 ...
  42. vincent van gogh

    81.
  43. 'Bridge in the rain'e hayat verendir..
    1 ...
  44. izmir en iyidir izmir en kötüdür izmir nedir

    29.
  45. Anılar yaşatır..
    Acı çektirir..
    Sonra hatırlatır rüzgarlarıyla..
    1 ...
  46. © 2025 uludağ sözlük