ömrümde sevmezdim arabı kürdü

    9.
  1. gaziantepli barak türkmenlerinden 17. yy'da yaşamış halk ozanı dedemoğlu'na ait olduğu rivayet edilen bir söz.

    tam hali "ömrümde sevmezdim arabı, kürdü; geldi çadırını dibime kurdu." şeklindedir.
    2 ...
  2. 1.
  3. Çekti çadırını karşıma kurdu. diyerek devam eden sözdür. Dedemoğlu isimli ozan söylemiştir.
    1 ...
  4. 16777214.
  5. Barak Türkmenlerinin ozanı Dedemoğlu nun sözü.
    2 ...
  6. 16777215.
  7. Çadırı kurdu derken acaba subliminal mesaj mı veriyor ulu ozan.
    1 ...
  8. .
  9. Çekti çadırını dibime kurdu.

    Dünyadaki en güzel atasözü.
    1 ...
  10. 11.
  11. Atalarımız niye böyle demiş ki.
    0 ...
  12. 12.
  13. atalarımızın arapları ve kürtleri iyi analiz etmelerinden dolayı çıkan söz. vardır onların bildiği. hiçbir söz boşuna söylenmez aslında.

    günümüzde yaşananlara bakınca bu sözün ne kadar doğru olduğunu bir kere daha anlıyoruz.
    0 ...
  14. 8.
  15. geldi sarayını karşıma kurdu olarak tamamlanması uygun cümle.
    not: kürt, arap, ermeni, yahudi düşmanı değilim ama sevdiğim de söylenemez. ama yahudilerin araplardan vefalı olduğuna kalıbımı basarım..
    0 ...
  16. 10.
  17. ırkçı söylem.
    meseleleri meselenin istediği şuur seviyesi şeklinde değerlendirmek gerekir-ki, islam ahlakına ters bir durum!
    kimse kimseyi sevmek zorunda değildir ama sırf ırkından dolayı nefret etmeyi islam yasaklamıştır.
    0 ...
  18. 7.
  19. ırkçıların şiirle tanıştığı 2-3 örnekten biri. bir de yavuz'un yazdığı uydurması yapılan bir "kürt şiiri" var. sorsan şiirle başka herhangi bir alakaları da yoktur.
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük