bugün

sözlüğe öldükten sonra bile girme düşüncesi olanlar için öldükten sonra alınacak nicklerdir.

(bkz: o şimdi mefta)
(bkz: dirilmesi vacip)
mashed mosquito*
(bkz: forever dead)
(bkz: körükçü)
(bkz: huri)
(bkz: cehennem müdavimi)
(bkz: sırat tan bir fırat)
(bkz: arafta canı sıkılan yazar)
(bkz: ölümü gör)
(bkz: ölüm ölüm dediğin nedir ki gülüm)
Tanrı Dağlı.
(bkz: Lan hala aklıma gelmedi ya)
(bkz: geçmişin bir yüzyıl öncesi)
ateistler icin:
(bkz: izgara kofte)
(bkz: beni nasıl bilirdiniz)
(bkz: i see dead people)
(bkz: bir fatiha bekleyen mefta)
dülgerbob kefen.
(bkz: yanık ekmek)
(bkz: mezardan yazar)
(bkz: sıcak cok sıcak)
(bkz: o elmayı yemeyecektim)
(bkz: son kadehi icmeseydim cennetteydim)
abarttıkları kadar değilmiş.
1-yakışıklı huri
2-bir baktım cennetteyim
3-yandım anam
4-zebaniler kralı
5-beyaz melek
6-sıraatten geçemedim yar.
7-şeytanı varyaa..
(bkz: ahiretteki deli)
pamukmuş.
(bkz: connecting from the hell)
öldük,gördük,dönemedik;
dönülmez akşamın ufkundaki gemiden bakan yazar;
located in kabristan;
hurili ve huriyeli günler;
kabrine uğrayanı ısıran yazar;
zirvelerinizde manen bulunacak yazar vs. vs.
(bkz: sarı çiçek)
(bkz: nick altıma iyi bilirdik diye entry girin)

(bkz: helvamı yerken iyiydi di mi lan)
(bkz: god bless you)