1.
-
başka dillere çevirilemeyen çevirilse de aynı anlamı karşılamayan deyişlerdir.
(bkz: hayırlısı)
2.
-
Nağber? ingilizce what news? olarak çevrilebilir. Ama sonuç kendini gazete başında bulursun. Bulmayadabilirsin.
3.
-
Yav he he'dir.
Hiçbir kelime bu anlamı karşılayamaz.
4.
-
Cekerim emaneti silkerim adaleti.
8.
-
meyhaneci , deli pezevenk ornek olarak verilebilir.
9.
-
Beni benden alırsan seni sana bırakmam.
11.
-
Tespih elden ele, silah belden bele, avrat koldan kola gezmez.
12.
-
-yap bişiler ayağım alışsın.
-seni eşşek gelinceye kadar döverim.
-yat zıbar.
-gözüme görünme.
-yıkıl karşımdan.
13.
-
koyuncopluyonmu olabilir.
16.
-
-donalt masayı.
-ne vereyim abime?
-ne verirsin bana?
17.
-
UZAKTAN GÖT GÖTE DEĞMiŞ AKRABA.