sözlüğün pek az bilinen bir özelliğiymiş. daha bugün keşfettim.
bir entry'de işte budur üstad'a eklemek için ekranı açtığımda köşede çevir yazdığını görünce merak edip bastım. entry'nin ingilizcesi geldi.
google translate kullandığından şüphe ediyorum. bildiğim kadarı ile bu buton hakkında bir moderasyon açıklaması da yapılmadı. ilginç.
nasıl bi ihtiyaçtan doğduğu meçhul uygulama.
hayır dersenki, elin ingilizi de gelsin okusun diye yaptık, o zaman onu oraya translate diye yazacaksın. çevir'i anlayan adam entryide anlar..
tamamı ingilizce entri girmenin yasak olduğu bir sözlükte, entrileri ingilizceye çeviren buton. "madem yasak niye çeviriyonuz" diye sorarlar tabi adama.
ayrıca, ya sözlük ne ara uluslararası takılmaya başladı. tamam hani internet alemi, her yerden okunabilir de, başlıkları türkçe olan bir sözlükte entrilerin ingilizce olması ne işe yarar?
#4851812 nolu entrynin çevirisiyle beni dumur etmiş sözlük özelliğidir. demo falan olsa gerek. yoksa durum baya vahim.
--spoiler--
unsleeping in magazine The gorup de hele bi bakayim reel is inanmadigim someone enters the site probably also no system that sasirip First kaldigim see a stork we stay the fuck was that all kusu is how a system can camasira man beloved of the enemy to stain
Yeni bir eğlence çeşidi. Tıkladığımız takdirde yazıyı ingilizceye değil anglomanlıcaya çeviren ve çevirme nedeni anlaşılmayan bir sözlük gereci. ingilizce öğrenmeye yeni başlamış arkadaşlar için kelime dağarcığını geliştirmesi muhtemel gereç.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
If a new article ingilizceye diversão tikladigimiz variant and not anglomanlicaya ceviren widget ingilizce sozluk cevirme cause anlasilmayan begin learning a new word baslamis arkadaslar icin gelistirmesi likely dagarcigini supplies