bugün

campus kelimesinin türkçesidir.
birde sitesi mevcuttur, cilloptur. genellikle uludağ üniversiteli öğrenciler takılır.
http://www.yerleske.net
kampüs kelimesi yerine çok rahat bir şekilde kullanılabilecek, kullandırılabilecek, kullanmaya teşvik edilebilecek tamamen türkçe bir kelimedir.
(bkz: türkçemizi koruyalım)
Ünsal Korkmazın kurduğu uludağ üniversitesi ile ilgisi olmayan ve 2 hafta önce kapanan forum sitesi.

ve 13 mayısta açıp baktıgımda açılan forum sitesi.
(bkz: oktay sinanoğlu)
odtu yerleskesi dışında pek kullanılmayan, gerekirse yüksek öğretim kurulu tarafından kullanımının zorunlu hale getirilmesi gereken sözcük.
çanakkaleden sonra izmirde de gördüğüm kampüs kelimesinin yerine kullanılabilecek şirin sözcük.
campus yerine kullanılması gereken, üniversitenin bir bölümünün bulunduğu alan.
bildiğim kadarıyla ilk kez (bkz: kocaeli üniversitesi) tarafından kampüs yerine kullanılan tabir. iyi olmuş bence, tebrik ediyorum kendilerini.
Külliyeninde kampüsünde eline verir.
Ankara Üniversitesi Tandoğan Kampüsü için de kullanıldığını sandığım kelime. Sandığım diyorum çünkü vakti zamanında mezuniyet töreni için bu Kampüs alanını aramış,cevredeki vatandaşlara sormuştum, neresi bu Tandoğan yerleskesi deyü. Yerleşke kelimesini duyan ebleh ebleh suratıma baktığından dedim heralde ben münasip taraflarımdan uyduruyorum.
Acaba gerçekten öyle mi?
murat bardakçı'nın ş ve k harflerinin yan yana gelmesinden ötürü "kulağı tırmalıyor." dediği ancak bana göre kampüs ile külliyenin yanından bile geçemeyeceği güzellikte türkçe bir sözcük. murat bardakçı, hiç "aşk" yaşamamış sanırım.

düzenleme: yazım.
yeni üretim Türkçe kelimelerden; fakat tutunabilenlerden. devamını diliyoruz.