yabancı kelimeye türkçe anlam bulmak

entry18 galeri0
    1.
  1. yeni veya değiştirilmesi istenen kelimeler için harcanan en basit aslında belki de en zor çaba. ne yapmak gerek acaba bu yabancı kelimelere türkçe karşılığını verecek bir ifade bulmak için.zor iş kardeşim, hakkaten acayip zor iş, gülmemek elde değil ama arapça kökenli zeytin kelimesine en güzel karşılık 'çatalbatmaz zıplangaç' tır. çünkü dikkat ederseniz belirli bir mantık çerçevesinde verilmiş bu isim, çatalı batırıyorsun ama batmıyo, e bi de zıpladı mı daha başka ne ifade uydurmak gerek bilemiyorum artık :)
    1 ...
  2. 2.
  3. telefon; elde tutturgaçlı uzaktan konuşgaç. *
    6 ...
  4. 3.
  5. 4.
  6. roket:patlangaç.
    fotokopi:tıpkıbasım.
    discman:tekerçalar.
    plak:uzunçalar.
    1 ...
  7. 5.
  8. 6.
  9. tren : alttan ittirgeçli üstten püsgürteçli oturgaçlı götürgeç.
    otobüs: oturgaçlı götürgeç.
    1 ...
  10. 7.
  11. kaset: sardırgaçlı dinletgeç.
    1 ...
  12. 8.
  13. 9.
  14. george w bush

    türkçe de yok!

    ama aşağıdakiler belki işinize yarar.

    i . haydut
    ii. katil
    iii. alkolik *
    iiii. deccal
    4 ...
  15. 10.
  16. 11.
  17. otobüsle ilgili bir düzeltme yapmamı gerektiren başlık.

    otobüs: çok oturgaçlı götürgeç.

    lakin oturgaçlı götürgecin bisiklet olması muhtemeldir.
    0 ...
  18. 12.
  19. zor iş. hatta hiç uğraşmasalar daha hayırlı. sonra türkçe-türkçe sözlüklerde kelime arama sebebi. hele terminolojide...
    (bkz: bırak dağınık kalsın)
    0 ...
  20. 13.
  21. 14.
  22. tren - alttan ittirmeli üstten tüttürmeli çok oturgaçlı götürgeç *
    0 ...
  23. 15.
  24. bant: sarmangaç
    araba:otturgaçlı götürgeç
    tramvay: alttan çektirmeli üstten ittirmeli otturgaçlı götürgeç
    faks: belgegeçer
    fotokopi: tıpkıçeker.
    1 ...
  25. 16.
  26. çok başarılı bir örneği mevcuttur. computer-bilgisayar
    0 ...
  27. 17.
  28. camera : el sallama şeysi
    bluetooth : taciz aracı
    *
    0 ...
  29. 18.
  30. tdk'nin yersiz önerileri nedeniyle taşak konusu olmuş mesele. ama girdilerinde ülkeyi kurtaran yazarcanlar bu hassasiyetlerini türkçe'ye karşı da gösterseler mesela, beeeelki taşak konusu olmaktan çıkar

    hepimiz türk dili ve edebiyatı ile ilgili o sıkıcı dersten geçtik. bugün fikirlerimizi, duygularımızı, düşüncelerimizi anlatırken sarıldığımız türkçe, yüzyıllar süren yorucu bir yolculuktan nasıl geçti ve bugüne kadar geldi, biliyoruz.

    bu dil, şu osmanlı'daki korkunç hengameyi atlatan türkçe, son kırk - elli yılda hız kazanan ingilizce zehirlenmesini de elbette atlatacaktır. ama bu zehirlenmeyi atlatacak kadar güçlü olması, resmen kolaylık ve son moda diye, yine de ingilizce kelimeleri kullanabileceğimiz anlamına mı gelir? bu dil bunu hakediyor mu?

    hayır bir de şu var; düzgün türkçe kullanmıyoruz ki yazarlar olarak, bi' bakın bakalım;

    sözlük yazarlarının nickleri vardır ve yazarlar başlık açar, entry girerler. yazarların entry girdikleri başlık, sol frame'de görünür.

    yoksa şöyle mi olmalıydı?

    sözlük yazarlarının rumuzları * vardır ve yazarlar başlık açar veri/girdi girerler. yazarların veri/etiket girdikleri başlık sol köşede görünür.

    ve, böyle-gelmiş-böyle-gidercilik devam ediyor bünyemizde. illa tepeden birilerinin gelip değiştirmesini bekliyoruz resmen, bir kere de tepki içimizden gelsin! ama hayır, bu ancak zaman kaybı olabilir. hayır, biz sosyal/siyasal alanlarda son derece aşmış bilinç sahibi sözlük yazarları, ufak bir fark yaratmayı bile deneyemiyorsak bizim okurlarımız ne yapsın? bu da toplumsal çıkarlarla alakalı halbuki. sadece içinde sezer-gül-erdoğan-baykal geçmiyor!

    ayrıca, istediğimiz zaman kullanılabilir çeviriler yapabiliyoruz, yeter ki isteyelim. *

    En güzel çeviriler için Oğuz Atay'ın 1970 tarihli tutnamayanlar'ından öztürkçe örnekler; * * *

    arşiv:saklantı
    sevi ilişkileri:cinsel münasebetler
    zorbilim: matematik
    gökçeyazın:astronomi
    yongacılık: marangozluk
    uzakgörmezlik:miyopluk
    yaratıkotacılığı:baytarlık
    bilgesevi:felsefe
    güzelçizi:resim
    karal:esmer
    koşunuğraş:atletizm
    saçsakalkeser:berber
    törebilim:hukuk
    gökçeses:müzik
    günbatımı:akşam
    yazıtbilim:tarih
    eskit:sabıka
    çadırbilim: *
    ten:cilt
    küfür:rahat *
    devdeniz:okyanus
    betikdizim:matbaa
    günlükbetik:gazete
    büyüklüksapığı:megalomanyak
    akyaprak:kağıt
    düzgünayak:dans

    *
    edit: güncelleme
    entry: girdi/veri/etiket
    sol frame: sol köşe
    sound:*duruş/tarz

    * *
    3 ...
© 2025 uludağ sözlük