bugün

alber camus'nun "yabancı" isimli eserinin önsözünde, hz.muhammed'den "islam dininin kurucusu" olarak bahseden merhum çevirmendir. beni güldürmüş ve şaşırtmıştır lakin çevirileri şükeladır.
(bkz: vedat gunyol)
85 yaşında varlık dergisinde 'vedat günyol öldü' başlıklı bir yazı kaleme alır, amacı herkesten önce davranıp kendi ölümünü kendisi ilan etmektir. muhteşem gülüşün sahibi, bütün sevdiklerinin ölümünü görecek kadar yaşadığı için sitem edecek kadar kırılgandır. hayatının sonuna kadar geçinebilmek için çalışmıştır. muhsin kızılkaya nın da dediği gibi cennete gidecek tek 'ateist'tir vedat günyol.
2004'te vefat etmiştir ancak mükemmel çevirilerini geride bırakarak...
6 mart 1911 istanbul doğumlu yazar, çevirmen. Çıkardığı Yeni Ufuklar dergisiyle Sabahattin Eyüboğlu, Azra Erhat ve Halikarnas Balıkçısı ile birlikte Türk hümanizmini kurmaya çalışmıştır. devrim yazıları adlı eseri nedeniyle iki yıl yargılanmıştır.
albert camus kitaplarını en iyi çeviren yazar kimse!