bu sarkı kalbimin küt kütlerine dokunuyor.
bende sarkıları eski sevgililerle bagdastırma huyu vardır. hayatımdan gecen her adamın kendine has parcaları vardır dunyamda.
ama sezen aksu nun bu parcası hem ilk sevgilimi, hem ikinci sevgilimi cagrıstırıyor. hatlar karısmıs orda.
otto sehri gibi:
-hem masumiyet muzesi. beyoglu cafe bar. ilk sevgili
-hem canada. otel otesi. eski sevgili ve yeni litvanyalı sevgilisi.
sanırım ilk hikayeler o kadar ozel oluyor ki gecmise baktıgında kalbinde kim daha cok cekiyor kafan karısıyor:)
o kadar taş gibi bir şarkıdır ki mazoşist bünyeler için bir noktada acıdan bayılacak hale getirdiği için iyi ki vazgeçmişim de bu şarkıyı böyle hakederek dinliyorum dedirtir.
kaç saat oldu tam kestiremiyorum, bin tane iş hallettim hepsinde de döne döne bu şarkı çaldı. bir ara ağlar gibi oldum ama şarkıdan mı doğradığım soğandan mı emin değilim. ikisi de galiba. kedi uyumuş yanına uzandım hala çalıyor. kuvvetle muhtemel ilerde bu şarkı kulağıma çalındığında bu günü hatırlayacağım ve tekrar dinlemeye tahammül edemeyeceğim. eh bazı sevgilerin sonu tam da böyle mide bulantısı.
Canın sıkıldığında benimle paylaşmadığını, kırılacak veya tedirgin olacak olsam bile düşüncelerini açıkça söylemediğini anladığım zaman senden vazgeçtim.
Bana yalan söylediğini anladığım zaman vazgeçtim.
Gözlerime baktığında kalbinle bakmadığını ve bana hala söylemediğin şeyler olduğunu hissettiğimde vazgeçtim.
Her sabah benimle uyanmak istemediğini, geleceğimizin hiçbir yere gitmediğini anladığım zaman vazgeçtim.
Düşüncelerime ve değerlerime değer vermediğin için vazgeçtim.
Ağrılarımı dindirecek sıcak sevgiyi bana vermediğinde vazgeçtim.
Sadece kendi mutluluğunu ve geleceğini düşünerek beni hiçe saydığın için vazgeçtim.
Tablolarımda artık kendimi mutlu çizemediğim ve tek neden “sen” olduğun için vazgeçtim.
Bencil olduğun için vazgeçtim.
Bunlardan sadece bir tanesi senden vazgeçmem için yeterli değildi, çünkü sevgim yüceydi.
Ama hepsini düşündüğümde senin benden çoktan vazgeçtiğini anladım.
ilkinin en vurucu yeri “yok olmak zamanı şimdi” diğerinin ise, “vazgeçtim bu dünyadan, tek ölüm paklar beni” dir.
ki 66. sonenin çevirisi can yücelin’dir ve oldukça başarılıdır.
fakat şarkılardan da öte bu kelimenin oluşturduğu cümledir acılı olan. oturur bu cümle. keskindir, yenilgidir, kabullenilip dile getirilişidir yenilginin.
vazgeçtim derken de adap gerekir. adaptan kastım, sürekli zırt pırt vazgeçilmez, vazgeçtim derken, bir kere söyleneceğinin garantisini verin kendi kendinize.