ilkinin en vurucu yeri “yok olmak zamanı şimdi” diğerinin ise, “vazgeçtim bu dünyadan, tek ölüm paklar beni” dir.
ki 66. sonenin çevirisi can yücelin’dir ve oldukça başarılıdır.
fakat şarkılardan da öte bu kelimenin oluşturduğu cümledir acılı olan. oturur bu cümle. keskindir, yenilgidir, kabullenilip dile getirilişidir yenilginin.
ayrıca çok etkileyici bir yıldız tilbe şarkısıdır. sezen aksu'nun aynı adı taşıyan parçasını aratmayan sözler aşağıdadır.
Hergün biraz da aşkı yitiriyor
Yüzündeki gökkuşağının ağrılı rengi
Sabahlara yakın sessiz gelişleri
Hırsız gibi kararsız, kararlı
Yatağımdasın kırk yıllık yabancı
kimse baştan sona yazmamış sözlerini. şahane parçadır.
sezen aksu'nun sesinden şarkılarından hoşlanmayana bile dokunur.
vazgeçmenin en iyi anlatıldığı şarkıdır muhtemelen.
Vazgeçtim
gözlerinden
Vazgeçtim
sözlerinden
Bir ah
de yeter
Sessizce,
kimsesizce
gönderdim dudaklarımı
Öpme,
al yeter
Hiç tanımaz
tenim ellerini
Bilmez yüreğim
bilmez yüreğini
vazgeçtim derken de adap gerekir. adaptan kastım, sürekli zırt pırt vazgeçilmez, vazgeçtim derken, bir kere söyleneceğinin garantisini verin kendi kendinize.