olması imkansız bir şeydir. ha olsa fena olmazdı orası ayrı ancak dediğim gibi, imkansızdır. zamanında araplar sadece bizim değil, sayamayacağım daha bir çok milletin kültürlerini ve dillerini öyle bir etkilemiştir ki o milletlerden arap dil ve kültürünü çıkarırsanız geriye taş devrinden kalma dil ve kültürleri kalır.
gereksizdir. Arapça'dan Türkçe'ye geçmiş kelimeler artık orjinal halini yitiriyor ve Türkçe'nin zenginliği sayılıyor.
hem her dilin içinde kökeni başka dillere dayanan bir sürü kelime var. yani bunla uğraşmaktansa neden bilim gelişmiyor diye tartışalım. ama sadece tartışalım.
acele adele affetmek aile akit, akıl amil asır ayet
B
bariz basit bazı beyaz
C
camîa cebren celse cunup ceraat cevap civarı cumhuriyet cümle cennet cehennem
D
defa dair daire define delil din devir devre
E
ebat ebedî ecdat ecel edebiyat ehemmiyet emir emniyet eser esir etraf evrak evvel
F
faal fakir fen farz fırkat fikir fiil
G
garp gayri
H
hadise hafıza hafif hafriyat hak hakikat hâkim hâl, halita hamile harap, hararet hareket harf hassas haşere hata, hatıra hayat, haysiyet hediye hiddet hikâye hilaf his hoca hukuk husus huzur hücre hücum hürmet hicret hatim helal hadis haram hesap hac
i
iptidai iftihar ihtiras ihtiyaç ihtiyar ihtiyat iktibas ilham imar imkân imla imtihan imtiyaz inhisar insan intiba intihal irtifa ırsi isim istirahat istisna iştigal iştirak izah izdivaç iman iftar ihram islamiyet ilim
K
kabiliyet kader kafa kâfi kâinat kalp kanun kanunuesasi kafiye hayr kelime kısım kitap küfür kuvvet küre kıble kubbe kitap kabe kanun kusur kuran
L
latife lisan lügat lüzumlu
M
maaş mabet maddî mafsal mağdur mağlubiyet mahfuz mahluk mahsul mahsus maksat, makul mâna manevî mani masraf mavi mecbur meçhul mefhum mekruh melez memleket merasim mersiye mesela mesele mesut mesuliyet meşhur meşrubat mevki, mekân meydan, meyil mezar miras misafir misal miskin muamele muamma muasır muavin, mucize muhakkak muharebe, muhteviyat mukaddes muntazam murabba murafaa mutedil muvaffakiyet mübalağa mücadele mücerrit müdafaa müdahale müddet müessese müeyyide mühim mümin münasebet müracaat mürekkep müsabaka müsamaha müsavi müstehcen müsvedde müşahhas müştak mütalâa mütareke müteferrik mütehassıs mütevazi müttefik müzmin Müşkül mimber melek müslüman mukavele
sade sahip sahte samimi satıh seyyare sebep sefaret selamet sema sene seviye sıhhat sihir sohbet sual sulh suni sükût sürat süre sırat sahra sahur
Ş
şahit şair şark şart şatafatlı şehir şiir şuur şüpheli şeyh şart şeytan
T
tabaka tabiat tabii tabir, ifade tahlil tahmin takip talep talebe tamir, tadilat taraf taraftar tarih tasallut tasavvur tasdik tashih tasvir tayyare tavsiye teadül teamül tebessüm tebdil tebrik tecelli tecessüm tecrübe teçhizat tedavi tedbir teessür tekamül tekaüt tekeffül teklif tekrar telaş tenasüp tembih tembel tercih etmek tercüme tesir teşhis teşvik tefsir
U
Umre usul
Ü
ünvan üslup
V
vaat vaka vakur vasıf vâsi vazgeçmek vazife vilayet vaziyet viran
osmanlı devletinin türk diline sahip çıkmayıp arap ve fars diline verdiği verdiği önemin sonucu yapılması gereken faaliyettir.
bizim orta asyadan miras bir dilimiz vardır zaten ve yeterince de zengindir.
ortak bir dine inanıyoruz diye aynı dili konuşmamız gerekmiyor elin arabıyla.
pek düşünülmeden dile getirilmiş söylemdir. arapça dilde o kadar var ki konuşurken farkında olmadan birçok arapça kelime telafuz ediyoruz ama farkında değiliz. o yüzden imkansız bir durum.
hayaldir. türkiye cumhuriyeti imparatorluk bakiyesidir ve asıl önemlisi tam anlamıyla geçiş bölgesinde kuruludur. bu sebeble başka dillerden kelme alması en doğalıdır. tdk eğer gidipte o kelimeyi kullanmayın bu kelimeyi kullanın derse çoğunlukla tutmaz. en basit örnek sayıştay yargıtay danıştay ve kamutay'dır. ilk 3 isim başarılı bir şekilde halk tarafındanda kabul edilmiştir ama kamutayı kullanan yoktur. beğenmediğiniz arapça sağlam bir felsefe dilidir ve edebi ürünleri bizimkinden daha iyidir. aynı şekilde farsça'da. bu sebeble dilleri küçümseyeceğimize dili geliştirin. bunun için senin icat yapman gerekir, senin terim üretmen yeni bir felsefi akım ortaya koyman gerekir. bu var mı? yok. o zaman sus.
hatta kötü, çirkin, zayıf gibi kelimeleride kaldıralım bundan sonra herkes kötü yerine iyi değil, çirkin yerine güzel değil, zayıf yerine güçlü olmayan desin. sonra kelimeler daralsın kelimeler daraldıkçada düşünce ufukları daralsın bu şekilde herkese kemalist ideoloji benimsetilsin kelimeler o kadar daraltılsın ki kemalist ideoloji hakkında kimse kötü pardon iyi değil konuşmayacak hale gelsin kimse hissiyatını anlatamasın herkes ördek gibi vaklasın beyniyle düşünmeden kendisine öğretilenleri.
bir kurukafacı fantezisidir. arapça latince ve almanca gibi dünya medeniyet tarihinde önemli bir yeri olan bilim dillerindendir. islam aydınlanmasını taşıyabilecek olgunlukta ve yetkinlikte bir dildir.
şüphesiz ki; böyle bir hareket tamamiyle yıkıcı olur ve hiçbir şekilde muvaffakiyete(!) varamaz. Atatürk gibi bir radikal devrimci bile böylesine boş bir iş için kolları sıvamamıştır. Yeni harfler bir şekilde kabul ettirilebilir çünkü harfler kolay şekilde yazı yoluyla duygu, düşünce aktarımını sağlar. Biliyorsunuz ilk yazı harf-harf değil resim iledir. Ama kelimeleri değiştirmeye çalışmak baskıcılıktan başka bir şey olmaz, olamaz. Hangi güç o kelimelerin, insanların zihinlerinde oluşturduğu resimleri topyekûn değiştirmeye güç yetirebilir?
edit: o gücü elinde bulundurduklarını düşünenlerin gücü eksi vermeye yetiyor.
dil zamanla değişebilen bir olgudur. bunu ha deyince "şu kelimeleri kaldıralım, yerine şunları koyalım" la düzeltemezler. zamanında gördük neler oldu. adım atılmamalı demiyorum ama bunun ha deyince değişeceğini düşünmek aptallık olur. o kelimelerin yerleşmesi nasıl yıllar almışsa çıkarılması da öyle olacaktır hatta daha da fazla zaman alacaktır. türkiye'de dilbilimciler vardır muhakkak ama onlar yaptıklarının sonucunu gözlemleyemeyeceklerdir.
arapça bedevi dili diyerek küçümsenmemesi gereken bir dildir. arapçanın felsefe kimya astronomi gibi bilim dallarına kazandırdığı terimler azımsanmayacak kadar çoktur. en basitinden alkol = (bkz: al kahal)
gerek olmayan bir projedir, türkçe bu şekilde oluşan bir dildir birçok dilin harmanlanmış halidir o dönemin sosyal, coğrafya şartları çerçevesinde geliştiği için kökünü değiştirmedikçe bu emel boşa çıkar.