Önemli olan bu dili düzgün bir şekilde kullanmaktır. Şekil itibariyle değil, kendiniz olarak kullanarak, yaşabilmek önemli kılınan noktadır.
ve bunları gelecek nesillere aktarmak.
bugüne kadar yanlış bir şekilde ural-altay dil ailesi'nin altay koluna bağlanmış dildir.
türk dilleri gerek gramer, gerekse kelime hazinesi bakımından ural dilleri olan fince ve macarca'ya, altay dillerinden olan moğolca ve tungusça'ya yakın olduğundan daha yakındır. kim neye dayanarak türkçeyi altay dillerine sokmuştur muallaktır. türkçe altay dilinden çok bir ural dilidir. nitekim altay dillerinde çincenin etkisi çok barizken, türkçede bu yok denecek kadar azdır.
ural altay dil ailesine mensup, sondan eklemeli, yazıldığı gibi okunan ve tüm lehçe ve şiveleriyle dünyada en fazla konuşulan 8. dil. 5 veya 7 tane lehçesi vardır. bunlar; çuvaş, halaç, idil, kıpçak, karluk, oğuz ve saka-yakut tur.
dilin tarih akşı içerisinde fonotik veya gramer açıdan; bulunduğu yörenin koşullarına kendini uyarlamasıyla oluşan kollara da şive denir. kırgızca, kazakça, özbekçe gibi. 48 türk dili şivesi vardır. türkiye türkçesini istanbul şivesi temsil etmektedir.
Türkçe kelimelerde ilk hece dışında -yor eki hariç- o, ö sesi yoktur, bulunan kelimeler yabancı kaynaklıdır: doktor, horoz, oparatör, traktör...
Türkçede kelime sonlarında; nç, nt, nk, lt, lk, lç, lp, rç, rs, rk, rp, st, şt, rt, yt seslerinin dışında iki ünsüz yan yana gelmez, gelen kelimeler yabancı kaynaklıdır: sfenks, aks, film, hayr...
Türkçe kelime köklerinde iki aynı ünsüz bulunmaz. Ünsüz ikizleşmesi yoktur. Bulunan kelimeler yabancı kaynaklıdır: izzet, şiddet, iffet...
Türkçe kelime başında iki ünsüz yan yana gelmez, gelen kelimeler yabancı kaynaklıdır: spor, grup...
Türkçede kelime sonlarında b, c, d, g ünsüzleri bulunmaz. Türkçeye yabancı dillerden girmiş bazı kelimelerin sonunda bulunan bu ünsüzler p, ç, t, k'ye dönüşür: murad = murat gibi.
En sıkıcı derslerdendir.Bir de iletişim dil kültür diye konu eklemişler tam sıkıntı oldu. Matematiği 35 yapıpta türkçeyi 28 yapmam neyin kafası anlayamıyorum.
pkk'lısı, gavur götü yalayıcısı, şakirti, ermeni'si, rum'u, tdk'sı, osmanlı'sı hep bir ağızdan yüklendiler bu dile. milliyetçi geçinen tayfa bile düşman bu dile. bu tipik atsız paranoyası değil. "herkes bize düşman oğul" tarzı bir yaklaşım değil. gözünü açıp etrafa bakan herkes görür bunu. bu kadar saldırıya rağmen hala ayakta durabiliyosa bu büyük bir başarıdır.
taa kalu bela'dan beri türk yönetimi ve sözde aydın tayfası hem türkçe'ye hem de türklüğe uzak kalmışlardır. şimdinin ingilizce hayranları 1900'lerin başında fransızca hayranıydı. daha önce arapça ondan da önce farsça. orta asya'da çince. bi kişi de türkçe yazmaz mı amk ya. mevlana'yı farsça okumak zoruma gidiyo aga. türkçe mi yetersiz? yunus emre farsça mı yazdı?
kelime sayısı yetersizmiş. sanki üretilen kelimeleri çok kullanıyormuşsunuz gibi. "ahahaha tümce ne ya." cümle ne güzel kardeşim? "ya yeni kelime üretince çok eğreti falan duruyo bence." ee bu amk ingilizler'ine vahiy mi geliyo? ya da bundan 1000 sene önce computer, radio v.b kelimeler vardı da icatlar bu isimlerin üzerine mi yapıldı? adamlar kelime üretince götüm götüm kullanıyosunuz ama?
"ya türkçe'de arapça ve farsça kelimeler falan var, bunları çıkarınca bi şeycik kalmıyomuş, 'feys'te okudum sağolsun kürt bir kardeş bizi bayağı bilgilendirdi" zaten ingilizce bütün kelimeleri ingilizler rüyalarında gördüler. yoksa almanca, fransızca, italyanca ulan geç onları türkçe kelimeler bile var. her dil bir diğerinden etkilenmiştir.
büyük bir hızla değişime uğramakta olan dilimiz, kültürümüzdür.
--spoiler--
yıl :1971 'aniden çıkınca ziyadesiyle şaşakaldım ve çok mütehassis oldum...
nasıl bir eda takınacağıma hüküm veremedim, adeta vecde geldim. buna mukabil az bir müddet sonra kendimi toparlar gibioldum.
cemalinde beni fevkalade rahatlatan bir tebessüm vardı...
üstümü başımı toparladım, kendimden emin bir sesle,
'akşam-ı şerifleriniz hayrolsun' dedim...'
yıl : 1981 ' karşıma birdenbire çıkınca fevkalade şaşırdım ve duygulandım...
nitekim ne yapacağıma hüküm veremedim, heyecandan ayaklarım titredi.
amma ve lakin kısa bir süre sonra kendime gelir gibi oldum.
nitekim yüzünde beni ferahlatan bir tebessüm vardı...
üstüme çeki düzen verdim, kendimden emin bir sesle ;
'hayırlı akşamlar ' dedim...
yıl : 1991 ' karşıma birdenbire çıkınca çok şaşırdım ve hislendim...
ne yapacağıma karar veremedim. heyecandan ayaklarım titredi.
ama çok geçmeden kendime gelir gibi oldum,
yüzünde beni rahatlatan bir gülümseme vardı...
üstüme çeki düzen verdim ve kendimden emin bir sesle ;
'iyi akşamlar' dedim...
yıl: 2001 'karşıma birdenbire çıkınca çok şaşırdım ve duygulandım...
fena hald kal geldi yani... ama bu işler bizi bozar dedim.
baktım o da bana bakıyor, bu iş tamamdır dedim...
manitayı tavlamak için doğruldum, artistik bir sesle;
'selam ' dedim.'
yıl : 2011 ' abi onu karşımda öyle görünce çüş falan oldum yani ve duygu durumum kabardı...
oğlum bu kasar dedim, fena göçeriz dedim,
aman concon muyum ki ben, bektım ki o da bana kesik...
sarım oğlum dedim bu manita senin ... ;
hav ar yu yavrum'...
--spoiler--
spoiler = 1971 den bugüne gelen süre içindeki türkçe nin değişimidir.