bugün
- heykel sanatını putla bağdaştıran yobaz13
- kadıköy de pidecide yediğimiz efsane kazik9
- arkadaşlar bik bik geldi8
- jose mourinho40
- magicovento14
- sözlükteki tipleri çok takmamak lazım11
- sözlüğün en iyi iki kadın yazarı8
- icardi190519
- içine şeytan girse ne yaparsın14
- içinde hiç'a harfi geçmeyen bir cümle yazınü9
- biz bu hayata çalışmaya mı geldik8
- uludağ sözlük'ün en çekici erkeği kim12
- insanoğlunu yerleşik hayata geçiren neydi14
- eşcinsellere hasta diyen hastalıklı insanlar21
- yazarların sevdiği şehirlerarası yollar8
- kemalistlerin insanları atatürk ten soğutması17
- bursa10
- albay kemal15
- istan ekini türkçeden kaldırmak8
- 3 haziran 2024 hakkari'ye kayyum atanması16
- sözlükçü kemalistlerin mide bulandırması9
- hadise'nin parasız erkeklere tepkisi40
- yazdan nefret etmek10
- sokak ortasında ilişkiye giren muhafazakar çift14
- a haber için 3 kelime yakıştır9
- güçlü kadınların ortak özellikleri14
- türklere peygamber gönderilmemiş olması9
- türk polisinin güzel kızlara karşı olan nezaketi12
- sözlükte artık yazılamayacağı gerçeği8
- erkeklerin meme tercihi11
- osman gökçek8
- zalbert ramstein16
- üstteki yazarın sevdiği iki şey8
- mfö'nün en güzel şarkısı14
- kadınları öldüren bir virüs yaratıp dünyaya salmak20
- hazır olun yeni pandemi geliyor13
- 8 bin lira maaş teklif edilen öğretmen13
- evliliklerin çoğunun para yüzünden bitmesi10
- anın görüntüsü8
- kaç tane gerçek istanbullu tanıdınız14
- diyanetin bütçesi emekliye dağıtılsın13
- iki çift bir masada nasıl oturmalıdır8
- gizli samyel ile evlenmek12
- türkiye cidden almanyadan daha iyi16
- yahudileşmiş türk13
- erdoğan yargılanınca akplilerin savunmaları13
- dünyanın patlama ile oluştuğuna inanmak22
- fethullah gülen öldü mü sorunsalı16
- tek eşliliğin çok güzel bir şey olması10
- 4 haziran 2024 anayasa mahkemesi kararları16
pek çok etimolog a göre: türkçe ile arasında en çok benzerlikler bulunan dildir.
türkiye türkçesi'ne sözcükler bakımından çok çok az, ancak gramer konusunda oldukça fazla benzeyen dil. belki diğer türki dillere daha fazla benziyordur, tam bilemiyorum.
dillerin birbirlerine ne kadar benzediğini anlamanın en pratik yolu kişi zamirlerine ve sayılara bakmaktır. zamirler doğal olarak oldukça benziyor. bu yüzden moğolca sayıları ele alalım:
sıfır teg
bir neg
iki hoyor
üç gurav
dört dövör
beş tav
altı zurgaa
yedi doloo
sekiz naym
dokuz es
on arav
yüz zuu
bin myanga
on bin tümen (hmm... moğollar'ın eski türkçe'den aldığı, bizim de modern moğolca'dan aldığımız bir sözcük olsa gerek.)
görüldüğü üzere dört (dövör) ve yüz (zuu) sayıları hariç hiç bir sayının türkçe'yle alakası yok gibi. ancak aylara bakıldığında benzerlik daha fazla görülecek ve taşlar yerine oturacak:
ocak negdügeer (birinci) sar (ay)
şubat hoyordugaar (ikinci) sar (ay)
mart guravdugaar sar (...)
nisan dörvön sar ...
mayıs tavdugaar sar
haziran zurgadugaar sar
temmuz doldugaar sar
ağustos naymdugaar sar
eylül esdügeer sar
ekim aravdugaar sar
kasım arvannegdügeer sar
aralık arvan hoyordugaar sar
eski türk takvimlerindeki birinci ay, ikinci ay gibi ay adlarından yola çıkınca benzerlik anlaşılıyor. ayrıca büyük ünlü uyumu da ilgi çekici bir ayrıntı. ocak ayında neg sayısından sonra dügeer eki gelirken şubat ayında hoyor sayısından sonra dugaar eki gelmekte. nisan'ı belirten dörvön ayı ise istisna durumunda.
dillerin birbirlerine ne kadar benzediğini anlamanın en pratik yolu kişi zamirlerine ve sayılara bakmaktır. zamirler doğal olarak oldukça benziyor. bu yüzden moğolca sayıları ele alalım:
sıfır teg
bir neg
iki hoyor
üç gurav
dört dövör
beş tav
altı zurgaa
yedi doloo
sekiz naym
dokuz es
on arav
yüz zuu
bin myanga
on bin tümen (hmm... moğollar'ın eski türkçe'den aldığı, bizim de modern moğolca'dan aldığımız bir sözcük olsa gerek.)
görüldüğü üzere dört (dövör) ve yüz (zuu) sayıları hariç hiç bir sayının türkçe'yle alakası yok gibi. ancak aylara bakıldığında benzerlik daha fazla görülecek ve taşlar yerine oturacak:
ocak negdügeer (birinci) sar (ay)
şubat hoyordugaar (ikinci) sar (ay)
mart guravdugaar sar (...)
nisan dörvön sar ...
mayıs tavdugaar sar
haziran zurgadugaar sar
temmuz doldugaar sar
ağustos naymdugaar sar
eylül esdügeer sar
ekim aravdugaar sar
kasım arvannegdügeer sar
aralık arvan hoyordugaar sar
eski türk takvimlerindeki birinci ay, ikinci ay gibi ay adlarından yola çıkınca benzerlik anlaşılıyor. ayrıca büyük ünlü uyumu da ilgi çekici bir ayrıntı. ocak ayında neg sayısından sonra dügeer eki gelirken şubat ayında hoyor sayısından sonra dugaar eki gelmekte. nisan'ı belirten dörvön ayı ise istisna durumunda.
marcel erdal'a göre türkçe'yle akraba olmayan dil. ancak iki dil arasında müşterek bazı ögeler mevcutmuş. kendisi bunu ispatlama uğraşında. söz konusu iştirak orhun yazıtları'nın tarihinden çok daha eski bir tarihe dayanmaktaymış. böylelikle moğollar ve türklerin akraba olduğu tezi de ortadan kalkabilir. zaten onlar sarı ırktı deyip de geçebilirsiniz.
Asya kıtasında konuşulan Ural-Altay dil ailesinden bir dil. Köken bakımından Türkçe ile aynı kökten gelmektedir.
Türkçe'nin kankası.
moğol dili.
Sorusu olan mesaj atabilir
Not: moğol'um.
Not: moğol'um.
unuttuğumuz ata dillerindendir. öğrenmemiz lazım. ayrıca moğolistan hükumetinin göç etmek isteyen türklere bakışı son derece pozitif.
sanıldığı gibi Türkçeyle alakası yoktur. sadece aynı dil ailesinden geliyor olay bu. (kore ve japon dilleriyle de aynı ailedeniz) ortak sözcüklere gelirse ermeniceyle de çok ortak sözcüğümüz var ama ermenice kesinlikle bir Türk dili değildir. Uluğ Türkistandayken kanımızı emen şerefsizlerin adı moğolken Anadolu da kanımızı emenlerin adı da ermenidir. bu moğolları Türkleştirme çabanızdan vazgeçin.
Moğolca selamlaşmalar
Türkçe-moğolca
Merhaba. Sain baina uu?
Günaydın! Ogloon mend.
Tünaydın! Odriin mend.
iyi Geceler! Oroin mend.
Köpeğine sahip çık! Nokhoi khorioroi!
Nasılsın? Ta sain suuj baina uu?
Ben iyiyim. Sen nasılsın? Bi sain. Ta sain uu?
Ne haber? Sonin saikhan yuutai?
Yeni birşey yok. Herşey iyi. Sonin yumgui. Bukh yum sain.
Veya bu güzel bir barış. Taivan saikhan.
Senin ailen nasıl? Tanaikhan sain uu?
Ailem çok rahat. Manaikhan tavtai saikhan.
Hayvanların güzel besleniyorlar mı? Mal sureg targan tavtai yuu?
iyi ve şişman. Targan saikhan.
Sen hangi işi yaparsın? Ajil torol sain uu?
Fena değil. Muugui.
Ve sen? Tanaar yuu baina?
Hiçbirisi özel değil. Onts yumgui.
Senin adın nedir? Tanii ner hen be?
Benim adım ... . Minii ner ... .
Senin yaşın kaç? Ta heden nastai ve?
Ben ... yaşındayım. Bi ... nastai.
Sen evli misin? Ta huntei gerlesen uu?
Evet. Tiim.
Hayır. Ugui.
Türkçe-moğolca
Merhaba. Sain baina uu?
Günaydın! Ogloon mend.
Tünaydın! Odriin mend.
iyi Geceler! Oroin mend.
Köpeğine sahip çık! Nokhoi khorioroi!
Nasılsın? Ta sain suuj baina uu?
Ben iyiyim. Sen nasılsın? Bi sain. Ta sain uu?
Ne haber? Sonin saikhan yuutai?
Yeni birşey yok. Herşey iyi. Sonin yumgui. Bukh yum sain.
Veya bu güzel bir barış. Taivan saikhan.
Senin ailen nasıl? Tanaikhan sain uu?
Ailem çok rahat. Manaikhan tavtai saikhan.
Hayvanların güzel besleniyorlar mı? Mal sureg targan tavtai yuu?
iyi ve şişman. Targan saikhan.
Sen hangi işi yaparsın? Ajil torol sain uu?
Fena değil. Muugui.
Ve sen? Tanaar yuu baina?
Hiçbirisi özel değil. Onts yumgui.
Senin adın nedir? Tanii ner hen be?
Benim adım ... . Minii ner ... .
Senin yaşın kaç? Ta heden nastai ve?
Ben ... yaşındayım. Bi ... nastai.
Sen evli misin? Ta huntei gerlesen uu?
Evet. Tiim.
Hayır. Ugui.
Vedalaşmalar
Güle güle! Bayartai.
Hoşçakal! Saikhan amraarai.
Görüşmek üzere! Daraa uulzaya.
Güle güle! Bayartai.
Hoşçakal! Saikhan amraarai.
Görüşmek üzere! Daraa uulzaya.
Görgü sözleri
Teşekkürler. Bayarlalaa.
Çok teşekkür ederim! Mash ikh bayarlalaa.
Sorun değil. Zugeer zugeer. (that's alright or OK)
Yardımın için teşekkürler! Tus bolsond mash ikh bayarlalaa.
Üzgünüm! Uuchlaarai.
Afedersiniz. Orshoogoorei.
Teşekkürler. Bayarlalaa.
Çok teşekkür ederim! Mash ikh bayarlalaa.
Sorun değil. Zugeer zugeer. (that's alright or OK)
Yardımın için teşekkürler! Tus bolsond mash ikh bayarlalaa.
Üzgünüm! Uuchlaarai.
Afedersiniz. Orshoogoorei.
bunları herkes bilir.
sıkıyorsa çekoslovakyalılartıramadıklarımızdan mısınız? 'ı çevir.
sıkıyorsa çekoslovakyalılartıramadıklarımızdan mısınız? 'ı çevir.
bildiğim kadarıyla "tavuk" kelimesi ortaktır türkçeyle. "tavıh" diye telaffuz ederler. gerçi hayatımda bir defa bir moğol ile muhatap oldum. o da uçaktaydı. ama bir kazakla konuşuyordu o sırada. o yüzden pek emin değilim. *
belki de kazakça konuşuyorlardı.
belki de kazakça konuşuyorlardı.
güncel Önemli Başlıklar