genelde turkcesi zorlasan bulunabilecek, ama cevirisi komik olacak laflardir. mesela,
bitchass hoe = kaltak gotlu orospu
hoodrich = varos zengini
redneck = kiro vs... birebir uymasalar da idare edilebilir.
lation, mation diye biten bazı kelimeler, direk lasyon diye girerek, türkçe karşılığı yerine kullanılabildiği için, tanımı andırır.
translation= çeviri bu basit,
dezenformation= dezenformasyon diye geçer genelde. *
turkce karsiligi olmayan ingilizce kelimelerden daha çok "bizim türkçemizin kıt olmasından ötürü türkçe karşılığını bilmediğimiz kelimeler" olsa daha doğru olacakmış gibi duran bir tanımlama.