hukuk dilinin osmanlıca olmasının, hukuk fakültelerindeki öğrencilerin eski türkçe konuştuğu anlamına geldiğini zannedenlerin karşı çıktığı gerçektir. kimse sana çok oturgaçlı götürgeç türkçesi kullan demiyor. sadece hukuki terimlerin günlük hayatta kullanılmayan kelimelerle ifade edilmek zorunda olmadığını söylüyorum. ayrıca hukuk kurallarının ve dolayısı ile hukuk dilinin ülkeden ülkeye değişmesinin nedeni her iç hukukun o coğrafyadaki insanlara hitap etmesi değil mi? hani sen osmanlıca konuşmuyordun?
tek kelime araştırmamış etmemiş insan için doğru olan önermedir.
olm pardon da hangi kanunu açıp baktınız pardon? esas kanunlardan şu kapsama sokulabilecek borçlar kanunu ve ticaret kanunu vardı, onlar da artık yok. bilindiği üzere 01.07.2012de yürürlüğe yeni borçlar kanunu ve yeni ticaret kanunu girdi zaten.
ha eskiden borçlar kanunu anlaşılır mıydı? hayır kesinlikle değildi. ancak 1926 yılının türkçesiyle hazırlanmış bir kanunun ne derece günümüz türkçesiyle olması beklenebilir, bilinmez.
merak ettiğin bi durum varsa açarsın kanunu okursun, yapabiliyosan işini halledersin, yapamıyorsan kitabını da alır okursun derdin çözülür. osmanlıca hukuk okumadık biz. en azından ben dört senemi verdiğim okulda osmanlıca hukuk okumadım. türkiye sınırlarında da okuyan var mıdır bilemem.
şu da var ki tıp terimlerinin latince ve her ülkede aynı olmasını beklemek insan vücudu ülkeden ülkeye değişiklik göstermediği için mantıklı bir durum. kanunlar ise ülkeden ülkeye değişiklik gösterir bilindiği üzere. bu çerçevede değerlendirme yapılırsa daha mantıklı bir eleştiri olabilir.
imla ve noktalama kurallarından bihaber insanların türkçe öğretme hevesine kapılarak karşı çıktığı durumdur. eğer bu kelimelerin anlamları başka bir dile çevrilemiyor ve başka türlü anlaşılamıyorsa söz konusu kelimeler kimin düzenini sağlamaya yönelik? aynı anlama gelecek veya yakın anlamda kelimeler bularak hukuki terimi tarif etmek neden çözüm üretememek olsun?
bir de "sen anlamını bilsen de anlamazsın" demiyorlar mı? arkadaşım kimin neyi ne kadar merak ettiğinden sana ne? bu adamlar kesinlikle hayvan haklarını savunan kalabalığı görünce "kardeşim hayvanları koruyorsunuz da insanları niye korumuyorsunuz" diyen adamlarla aynıdır.
Sadece olumsuz eleştiri yapıp çözüm üretemeyen insan söylemidir.Buyur karşılığı varsa sen çevir. Fiili imkansızlık söz konusu olduğundan Türkçeye çevirilmiyor diyen birine hala hayatımızı yönlendiren kurallar anladığımız dile çevrilsin naraları atılıyorsa zaten türkçenin de ne kadar anlaşıldığı tartışılmalıdır.Düşünülmesi gereken husus esasen şudur:Yasalar türkçe olsa suç işleyen kişi okuduğunda ha ben bu suçu işledim o zaman şu kadar ceza alırım diyebilecek mi? Hukuk bu kadar basite indirgenebilir mi de sen oturdun diline takılıyosun?
işlediği suçun tanımlandığı metni anlamayan birinin, anlamadığı kelimelerle cezaya çarptırılması gibi bir saçmalığa yol açma imkanı veren saçmalıktır. düşünsenize, tanımlanan suçun anlamını bilmiyorsunuz ve bu suçtan dolayı cezaya çarptırılıyorsunuz. bu durumdaki biri hakime "babandır lan mütemmim cüz" derse yadırganmamalı. hayır sadece kavramlar değil; edatlar* ve fiiller* de eski dilde.
evet, hayatımızı yönlendiren kurallar bütünü anladığımız dile çevrilmeli.
Sanki türkçe yazılsa vatandaş haklarını anlayacak ve koruyabilecek, zaten hukuk bu kadar basit bir şey, birinin hakkını araması savunma yapması bu kadar kolay. Türk hukuk tarihine bakıldığında ne yapılacak bu kaynaklar osmanlıca vatandaş anlamıyor diyerek kenara mı atılacak. Emin olun kimsenin hava yakalama kaygısı yok sorun türkçenin maalesef osmanlıca kadar zengin olamayışı.Buyursunlar çevirsinler mütemmim cüz kelimesini türkçeye tam karşılayan kelime varsa hepsini türkçeleştirsinler.
hukuki terimlerin tamamına yakınının eski dile ait olması durumudur. sebebi muhtemelen tıp literatüründeki kelimelerin latince oluşunun ve doktorların terimsel konuşmalarından hiçbir şey anlaşılamamasının verdiği karizmaya benzer bir hava yakalamaktır. halbuki tıp dili tüm dünyada ortaktır. peki neden her türkiye vatandaşı sahip olduğu hakları ve yapmaması gerekenleri kullandığı günlük diliyle öğrenemesin?