en güzeli türkiye, alfabesinde ü harfi olmayanlar da turkiye yazılır zaten. mandacı, sömürgeci ingilizler öyle diyor diye ülke nin adını değiştirecek değiliz.
aşağılık kompleksli zavallıların önerileridir afedersiniz. şimdi kazakistan deyince aklıma kazak mı gelmesi lazım moğolistan da herkes mongol mü (bkz: mongolia) portekiz in portakalı mı meşhur yoksa acayip keriz insanlar mı yaşıyor orda? bosna hersek de kumaşlar bi başka mı o zaman bosna kumaş fransa da olaya hep fransız mı kalır insanlar? italya da sokaklar it amerikada da am mı kaynar? ya da amerikalı ama am diyoruz diye hayıflanıyor mu ülkesinin adıyla bağdaştırıp? kısacası bi siktirin gidin de çay koyun gari böyle boş işlerle uğraşacağınıza.
vaktiyle bir yabancı ile chat esnasında from turkey dediğimde "in a sandwich?" diye karşılık verdiğinden bu yana alayına sövmekteyim efendim turkey yazanların.
ingilizler ve amerika'lılar bu sözü çok rahat kullanabilirler. zira çoğu ülke ismini zaten fransızca'da olduğu gibi kullanmaktadırlar. france'ta olduğu gibi.
türkiye'ye turkey demeleri onların sorunudur. biz adımızı onlar yanlış anlamasınlar diye değiştirmeyi düşünmemeliyiz. onlara, türkiye'ye türkiye demeyi öğretmeye kalkacağımıza isim önerilerinde bulunmamız rezilliktir.
yapılmasını şaçma bulduğum öneridir. şimdi hindi hindi'standan geldi diye adı türkiye'de hindidir. e ingiltere'ye de ülkemizden gitmiş ki turkey demişler. illa, yok ben önereceğim denilirse, hayvana yeni bir isim önerilmelidir.
türkiye olsun. ha sen diyorsan ki batı dillerinin alfabesinde ü harfi yok o zaman turkiye olsun. belki o zaman bu ingilizlerin espiri anlayışında bir ilerleme olur.