bugün

nişantaşı yada bağdat caddesinde yaşıyor olabilir. kendi dilini kullanmak yerine götü boklu fransızların teşekkür ifadesi olan merci'yi kullanmayı tercih ederler.
fransız çakmasıdır.
(bkz: mersi boku)
okey tamam'a giden bir yolculuktur o 'focus' lanarak..
meğsi boğuuu.. dalgasına çok kullanırım ama dalga olduğunu muhakkak hissettiririm. yoksa, içini doldura doldura "teşekkür ederim" "sağ olasın" demek varken, nedir ya "mersi" "thanks cicim" falan filan. ööfff yani... gıcık olurum.. kültürlü olma göstergesi değil, özentilik göstergesidir kanımca.
önemli değil yerine rica ederim diyen kültürlüdür. hoş insandır , alışkın olmayanlar ne diyor lan bu entel diyebilir. bozma kendini kültürlü
(bkz: affedersin yerine pardon diyen kültürlü)'den bir adım daha ilerdedir.
laik çağdaş demokrat bir izmirli olsa gerek. yoksa allah razı olsun ya da iyi ihtimalle eyvallah derdi.
enteldir.
samimiyetsiz insanların kültürüdür.

genelde üst gelire sahip insanların, bu ve benzeri yapmacık tavırları tiksindiricidir.
mersi bir kültürlü olma ölçeği olduğuna göre kültürlüdür o zaman.
fransızdır.
"çok mersi" diyenin yanında iyidir. ayrıca r'yi hırıltılı söylemiyorsa, özentidir.
dikkat çekip fark yaratmaya çalışan insan.
fransızlardır. onları dili, kültürü böyle. dışlamamak lazım. yapan türk ise, hayata fransızdır. sonuçta yine dışlamamak ve başını okşamak lazım. sevgiye ihtiyacı vardır.
(bkz: hadi ordan seksi) *
ermeni olmasi muhtemel kişidir.teşekkür etmek yerine mersi der hepsi.çok da hoşuma gitmiştir hep.kinaye yapmayi gerektirmiyecek bir durumdur ayrica.kinaye yapmak derken de anlatim bozukluğu yapmiş olabilirim tabi.neyse ne diyoduk, kültürlü.fakat mersi demek tatlidir hoştur.danke dese daha mi iyidir.neyse ben gidiyorum
Hayir eksileyen arkadaş ben mi diyorum mersi.vay ya
kendini bir bok zanneden kezbanın tekidir. mersi ne amına koyim seksi mi sanıyorsun kendini öyle diyince!
sözcük dağarcığı dar olanların genişmiş gibi göstermesini sağlar. gösteriş yapmak içindir.
tarihini hatırlamıyorum ama bi tarih programında bi adam karşındaki kadına şöyle der.

-hanımefendi türkçeniz ne kadar güzel...
+mersi.
teşekkürü ciddiye almadığı için mersiyle taşşak geçenleride vardır.*
kültürlü değil, kültürsüzdür. türk olmasından dolayı ne fransız kültürüne tam adapte olabilecek, ne de kendi kökünü kubur farelerine denk gördüğünden türk kültürünü beğenip benimseyecek...
(bkz: geldi yine kültürünü siktiğim)
serveti fünun zamanlarına gelseydi piyano da çalardı bu he. hatta fransızca konuşurdu.
belki de adı nihal veya behlüldür.
bu sözü kullanan bir erkek pis kaka insandır, kısa ve net!
kültürlü değil, batı özentisidir aslında ama bunlar küçük şeyler, o yüzden bunlarla yargılamamak gerek insanları.