k'ye ka, h'ye haş demek kadar saçma ve gülünç olan ama ağız alışkanlığı olduğu için herkesin bu şekilde telaffuz ettiği kısaltma. tabi bu şekilde r harfinin rü şeklinde bir okunuşunun da olduğunu öğrenmiş oluyoruz.
ikinici harfinin ü olmasından mütevellit okunuşu "rütük" olan bir kısaltmadır.
eğer kısaltması "rtek" olsaydı okunuşu da "retek olurdu"
rtük'e neden "rütük" dendiğini eleştirmek; -"trafik"e neden "tırafik" deniyor? "tren"e neden tiren deniyor? "transfer"e neden tıransfer deniyor?- gibi saçma cümleleri sormak gibi anlamsız bir eleştirmedir. rtük'e rütük denmesi r harfinin rü olarak nitelenmesinden değildir elbette.. peki ne demeliyiz? "re te ü ke" mi? tüsiad'a da "te ü se i a de" diyelim...