roger that

entry41 galeri2
    26.
  1. 27.
  2. Delta Force un unutulmaz diyalog bitirme cümlesidir
    -Alpha six we've got the package
    -Roger that alpha six
    1 ...
  3. 28.
  4. 29.
  5. racırdat yada gıcırdat şeklinde anlanabilecek bir onaylama cümlesidir.
    0 ...
  6. 30.
  7. memleketim gencinin kodugum first person shooterlarindan ogrendigi ingilizce kalip.
    sadece askeriyede kullanilmaz.
    sivil ve askeri telsiz/radyo iletisiminde, "su son dediklerinin hepsini duydum" demektir.
    "anlasildi", degil.

    (bkz: roger)
    1 ...
  8. 31.
  9. kelimedeki r harfi "received" anlamına geldiği için seçilmiş, herhangi bir aksi durumda karıştırılması zor olduğu için şu anki halinde karar kılınmış söz öbeği.
    1 ...
  10. 32.
  11. 3 gün yazıp 3 ay kafa izni alan "ilginç" insan. yalan rüzgarı müziğini melodi yapan, trt 1'de kim izliyor lan bunları dediğim, öğle saatlerinde yayınlanan japon dizilerini kaçırmayan değişik bi tip.
    * *
    1 ...
  12. 33.
  13. kendisine itü sözlük' te yazdığım nick altına orada çaylak olduğu için burdan cevap veren ilginç tip. *
    1 ...
  14. 34.
  15. counter strike'da "hadi çıkar beni buradan" diyen rahineye verilen cevaptır. geri çevirmek olmaz.
    1 ...
  16. 35.
  17. bilen, öğrenen, düşünen yazar. Yanlış yargılara ulaştığı konular var ama önemli olan doğruyu arayan insan olmak ve medeni olmak. Bunu başarıyor.

    Ayrıca ingilizcesi 'sus artık' değil 'anlaşıldı tamam' ya da 'başüstüne' demektir.
    1 ...
  18. 36.
  19. altıncı nesil kayıp. duyan bilen varsa insaniyet namına türk ocakları sincan şubesine faks çeksin.
    1 ...
  20. 37.
  21. counter strike'da falan sık sık duyduğumuz 'anlaşıldı' gibi bir anlama tekabül eden cümle lakin dün gece nicholas cage'in bir filminde türkçe'ye tercüme edilişine şahit olup ağlayarak boşaldım.

    yüzbaşı, nicholas'a bilgi veriyor diyalog ve çeviriler şöyle;

    y- where are you captain? (kaptan neredesin?)
    n- i'm trying to get an access to the building sir!(binaya girmek için bir giriş arıyorum efendim)
    y- got it! let me know when you get it! (bulduğunda bana haber ver)
    n- roger that! (roger bu)

    he mına koyim oldu 'roger bu, ne yapsa yeridir'.
    1 ...
  22. 38.
  23. 39.
  24. birkaç filmde acemi çevirmenler tarafından 'roger işte' diye çevrildiği görülmüş olan, kelime grubu. telsiz konuşmalarında 'anlaşıldı' anlamında kullanılır.**
    0 ...
  25. 40.
  26. Amerikan filmlerinde operasyon sahnelerinde telsizler arası konuşmalarda geçen deyimdir. Anlamı telsiz konuşmalarında hepbir ağızdan konuşulmasını önlemek için, buyur sıra sende, tamam veya da mutabıkız, anlaşıldı şeklindedir. Ama bazı filmleri türkçeye çeviren arkadaşlar, Aha bu bizim racır diye de çevirdiği görülmüştür. Oha, Ormanınız yansın ibneler.
    0 ...
  27. 41.
© 2025 uludağ sözlük