bugün

ingilizce'deki turkey kelimesinin yerini türkiye kelimesinin almasıdır.
Turkey kelimesi Osmanlı imparatorluğunun son zamanlarında ilk defa ingiliz kaynaklarında, biraz da alay ifade ederek kullanılmştır. Bazı ülkeler kendilerini GREAT=BÜYÜK, ÖNEMLI - olarak nitelerken Ülkemizin bir kümes hayvanı ismi ile anılması kabul edilemez. Kelimenin iticiliği ve ülkemizi ne şekilde ifade edeceği dünülmeden adeta ülkemizin isminin ingilizce ifadesi imiş gibi Türkler tarafından da kullanılmş ve kullanılmaktadır.Özel isimler bir başka dilde de aynı şekildedir. Bir zamanlar Habeşistan olarak bilinen ülke tüm Dünyaya adının Etiyopya olduğunu ve bundan böyle Habeşistan olarak gönderilen hiç bir postanın alınmayacaını aıklamş ve tüm dünya Etiyopya adını kullanmaya başlamştır. Ya Türkiye !, Bir kümes hayvanının ad ile anılıyor. Uluslar arası toplantılarda ülkemizi temsil eden başta Sayın Cumhurbaşkanımız olmak üzere tüm görevlilerin önünde "HiNDi" anlamında "TURKEY" yazıyor. Bundan rahatsız olmamak mümkün mü ?Bir başka örnek ise Hindistan. Siz hiç uluslararası bir toplantıda Hindistan diye bir kelime gördünüz mü? Aynı hata. Hindistan bu ülkeye sadece Türklerin verdiği bir isimdir.Uluslar arası isim değildir. Malezya mal mı oluyor ? diyenler de ayn şekilde. Türkiye kelimesi başka bir ülkenin dilinde başka anlama gelebilir. Bu önemli değil. Bütün dillerde tek, tek ülkemizin adının iyi anlama gelmesi gerekmez. Ancak bir de uluslararası ülke isimleri vardır. Uluslararas toplantılarda bu isim kullanılır. Türkiye'nin uluslar arası toplantılarda ad ingilizlerin söylediği Turkey olarak geçiyor. Varsın ingilizler Turkey demeye devam etsin, Turchia, Turkia gibi değişik şekillerde söyleyenler var. Onlar da devam etsinler. Ancak uluslararası bir toplantıda ülkemizin ad bizim söylediğimiz şekilde Türkiye olarak geçmelidir. Diyorlar ki Türkiye kelimesinde bulunan "ü" harfi Avrupa dillerinde yokmuş, bu nedenle sorun oluyormuş. Avrupa Birliği toplantısında Türkiye delegesinin önünde Turkey=Hindi yazarken Yunanistan delegesinin önünde bırakın Latin harflerini Yunan alfabesi ile ELLAS yazıyor. Yunanlıların hi bir harfi batı alfabesinde yok. Ülkesini ve dilini seven Yunan delegesini kutluyorum. Türk delegesine söyleyecek söz bulamıyorum.

" ASLINDA YAPILACAK ŞEY HÜKÜMETiN BiR AÇIKLAMA YAPARAK 1 YILLIK GEŞ SÜRES SONUNDA TURKEY YAZILI HÇ BiR POSTA'NIN KABUL EDiLMEYECEiNi DÜNYAYA AÇIKLAMASIDIR. HABEiSTAN BÖYLE YAPTI, ETiYOPYA OLDU. BiZ BÜTÜN LOGOLARIMIZI TÜRKiYE OLARAK YAZSAK YiNE DE TURKEY DiYENLERE ENGEL OLAMAYABiLiRiZ. BU NEDENLE, ETiYOPYA'NIN YAPTIĞI GiBi, YUKARIDA AÇIKLANAN YOL iZLEMELiYiZ ."

Medyayı ve Hükümeti göreve davet edelim.

"Republic of Turkey = Hindi Cumhuriyeti" Bu ismi istemiyoruz.

"Republic of Türkiye" olmali.

Bu kampanya sonuç alınıncaya kadar sürecektir. Elbet bir gün bu ülkenin adının Türkiye olduğu ve Turkey olarak gönderilen postaların alınmayacaı dünyaya ilan edilecektir. Uluslar arası toplantılarda Cumhurbaşkanımızın önünde Turkey (Hindi) değil "Türkiye" yazd günler gelecektir. Sadece eski Fotoğraflara bakarken Turkey yazısını görüp "Ne kadar duyarsız" olduğumuza şaıracaımız günler gelecektir... siz de katılıyorsanız LÜTFEN bu mesajı olabildiğince çok daıtın....Melih AKGÜNGÖR

istanbul Valiliği Protokol Müdürü

(212) 455 55 00