RACON 21: Durman gereken zamanı bileceksin, rakı masasından kalkınca yalpalamayacaksın.
RACON 22: Rakı masasında başka alkollü içecek içilmez.
RACON 23: Rakı masasına avuç içiyle ya da yumrukla vurulmaz, saygıda kusur edilmez.
RACON 24: Rakı kadehi boş durmaz. Masadan kalkarken bile dibinde biraz bırakılır ki kadehte nasibini alsın.
RACON 25: Şişeden kalan rakı, son damlasına kadar eşit paylaştırılır.
RACON 26: Rakı masasından zorda kalınmadıkça kalkılmaz. Masada uzun uzun telefonla konuşulmaz.
RACON 27: Rakıya musiki eserleri tat katar.
RACON 28: Rakı incecik rakı kadehinde, yoksa çay bardağında içilir.
bunlar biraz racon oldu ama varsın; olsun!
edit: el emeği göz nurudur. kopyala-yapıştır * değildir. *alıntı veyahut fikir alma babında bir yerlerden bakılmıştır, yazarın yorumuyla beraber okuyucuya sunulmuştur. yazar, evli ve 2 çocukludur. ayrıca yazar, ingilizce bilmektedir.*
ikinci edit: word'ten copy paste yapılmıştır. o yüzden anlamsız işaretler çıkmıştır. neandertala teşekkürlerimi bir borç bilirim tatlı dilli uyarısı için.
bormal şartlarda su ile karıştıktan sonra iki dakika içinde tüketilmelidir. rakı karafnın kendine has bardakları vardır ve shot dediğimize yakın şekilde servis edilir.
bardağın götünü vurarak kadeh tokuşturmak ayıptır. hatta bir büyükle içiliyorsa kendi bardağını daha altta tutarak tokuşturursun. bazı sözlerde alttan alınır böylelikle.
birde bir şeye içilir bu meret kalana değil gidene birde niye gittiğine içerlemek iyidir.
sırf adam sansınlar diye rakı sofrası muhabbeti yapmak zorunda hisseden malların sanatıdır. rakı içerken bi bok zevk almasa hatta midesinde lavlar püskürse de bak bak rakı içiyor galiba bu da olgun ve görmüş geçirmiş birisi denmesi için vakur duruşlar ve pozlar dağıtan salakları ilgilendir.
(bkz: sikmiyim sanatınızı)